1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The child is afraid of the d…

"The child is afraid of the dark."

Fordítás:A gyerek fél a sötétségtől.

October 17, 2014

3 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Apple.Kawaii

Magyarul szerintem nem úgy mondjuk, hogy fel a sötétségtől vagy fél a sötéttől. Én mindig sötétben-t használok. De javítsatok ki, ha hülyeséget mondok. :)


https://www.duolingo.com/profile/eminens2

A gyerek fél a sötéttől. Elfogadja: 2018.12.04.


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Vajon miért fordítja a DUO "sötétség"-nek azt, ami "sötét"-et jelent? Nem tudja, hogy a "sötétség"-et "darkness"-nek mondja az angol? (kivéve, ha ő amerikai?)

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.