"I feel tired standing" can it be a correct translation for only "Mi sento stanco stando" ?
No, because "stare" (the verb where stando comes from) is not equivalent to the English "to stand". To stand usually means "stare in piedi", while "stare" is "to stay, to remain".
Thank you. I made such a silly mistake. In my mind it was "stando = standing", because they sound similar. :)
Could it be "I feel tired being on foot"?
Yes, that should be accepted i think