"Vimos una figura en la sombra."

Traduction :Nous avons vu une silhouette dans l'ombre.

October 17, 2014

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Omanomi

Pourquoi pas une figure?

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EdDaniel1

je suis sanctionné pour "nous vîmes"! grosse confusion entre le passé composé et le passé simple entre les deux langues!

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anne517856

Ne serait-ce pas une volonté, pour Duolingo, de se cantonner dans un niveau de langage oral ? Pour les francophones, la démarcation oral/écrit est grande, et encore plus grande entre langage oral non soutenu/langage écrit littéraire. Or, le sens de cette phrase nous place instinctivement dans un contexte littéraire, et, naturellement nous utilisons un passé simple français ... que nous n'utiliserions pas oralement ... Si Duolinguo avait pour objectif principal un français littéraire, je pense qu'il utiliserait aussi les ressources de la ponctuation, mais techniquement, cela reste sans doute une utopie !!!

June 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BrigitteJA104192

J'ai écrit : nous vîmes. C'est un passé simple. J'ai le droit d'employer cette traduction. Je l'ai signalé

July 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sandra995664

Je l'ai déjà signalé depuis un moment, mais cela reste lettre morte, pourtant c'est la vraie traduction !

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JFAntoine

Même commentaire, nous vîmes est tout à fait correct.

December 16, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.