"Ieri noi abbiamo mangiato del pesce."

Traducción:Ayer nosotras comimos pescado.

October 17, 2014

28 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/VictorMuoz134726

Pero por que solo nosotras y no nosotros??


https://www.duolingo.com/profile/SofiaPepino

Ayer nosotros hemos comido pescado.---cómo me duelen esos corazones!!!(17/10/14).

Solución duolingo: Ayer no comimos pescado.

La respuesta está afirmando: noi abbiamo mangiato. Sino sería: Ieri noi non abbiamo mangiato del pesce.


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Ahora está correcto :)


https://www.duolingo.com/profile/Osmar903218

Todavía no ha sido corregido


https://www.duolingo.com/profile/Alice134523

¿Porqué abbiamo mangiato se traduce como " comimos" y no se traduce como "Hemos comido"?


https://www.duolingo.com/profile/MaraGmezGo

Oh, Duolingo, Duolingo. Cosa stai facendo? Ti lo dico: gli studenti trascorrono più tempo a discutere la traduzione in spagnolo che a imparare, a dire, scrivere o pronunciare correttamente ogni parola o frase in Intaliano. Perché? È la mia domanda Perché non dare più valore all'apprendimento che alla traduzione. Aiutaci Duolingo ad espandere le nostre conoscenze. Fai scorrere tutto più velocemente. Vi ringraziamo dal cuore. Vi invio ora i miei ringraziamenti in anticipo per il vostro grande lavoro e l'aiuto finanziario. Migliora l'accademico ora. 25/01/2019


https://www.duolingo.com/profile/ItalEnglish

noi NOSTRAS/NOSOTROS ó me equivoco? no puedo adivinar con quien estoy hablando ó a quien me estoy dirigiendo si no me dan una idea, una imagen ó algo ...


https://www.duolingo.com/profile/mcarmine

aun no esta correcto -_-


https://www.duolingo.com/profile/laurus_nobilis

Se supone que la lección es presente perfecto, entonces, ¿por qué no acepta "hemos comido"?


https://www.duolingo.com/profile/alidacagnolo

Deberían aceptar las 2 respuestas, noi puede ser nosotras/os y abbiamo mangiato puede ser hemos comido o comimos, el traductor no sabe castellano!


https://www.duolingo.com/profile/PauVirginia

¿Por qué "... DEL pesce"?


https://www.duolingo.com/profile/E.G.2020

Señoritas Duolingo: Corrijan por favor. "Ayer comimos pescado" debe tomarse bien.


https://www.duolingo.com/profile/luciamonte167466

Marzo-2021: ieri noi abbiamo mangiato del pesce......en ninguna parte nos dá el dato para traducir si es nosotras o nosotros!!!!! Razón por la que: Ayer comimos pescado, sintácticamente es traducción correcta!


https://www.duolingo.com/profile/mariuslan

Se puede traducir "Hemos comido"?


https://www.duolingo.com/profile/Osmar903218

Nuevamente insisto en que estamos en la lección de un tiempo compuesto "abbiamo mangiato : hemos comido"


https://www.duolingo.com/profile/John330248

no hace falta el "nosotros". Ayer comimos pescado, es sintacticamente correcto


https://www.duolingo.com/profile/alidacagnolo

No sean imbéciles, acepten las dos respuestas como correctas!!!


https://www.duolingo.com/profile/Maria.407

UUUHHH, QUÉ AGRESIVO....


https://www.duolingo.com/profile/salernino

yo traduje ayer nosotros comimos pescado. Cual fue el error? si loro es igual para nosotros o nosotras


https://www.duolingo.com/profile/marialucia263829

no se puede avanzar asi, hemos comido es correcto en castellano. y nada indica si se refiere a nosotros o a nosotras, no deben marcar estas dos cosas como error.


https://www.duolingo.com/profile/y5YKyNOf

Ayer nosotros hemos comido pescado, no es igualmente correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Andrea.111111

"Ayer nosotros hemos comido algo de pescado" es LITERALMENTE lo que dice la oración y no la acepta.


https://www.duolingo.com/profile/udinesa

Como me doy cuenta que es femenino?????


https://www.duolingo.com/profile/Sol_Sunrise

El mensaje es "Ayer nosotras / nosotros hemos comido algo de pescado" o "Ayer nosotras / nosotros comimos algo de pescado". Esas dos son traducciones correctas.


https://www.duolingo.com/profile/enrique597963

Si por que nosotras

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.