1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Adesso vede la chiave."

"Adesso vede la chiave."

Traducción:Ahora ve la llave.

October 17, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/moiseslourdes

ahora mira la llave en España no solemos decir ve la llave.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Mirar es fijar la vista, ver es tener poder apreciar algo con los ojos. Ahora mira la llave es que la persona esta posando la mirada en la llave. Ahora ve la llave es que estaba buscandola y de pronto la encuentra, o incluso que estaba mirando en su direccion pero no notaba su presencia


https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Cuál es la diferencia entre "ora" y "adesso"?


https://www.duolingo.com/profile/Kifaoo

No hay diferencia entre ellos, son prácticamente sinónimos. Simplemente que en frases como por ejemplo "Ahora él mira la hora" las traduciríamos como "Adesso lui guarda l'ora" y no como "Ora lui guarda l'ora" con el único fin de evitar la reiteración.


https://www.duolingo.com/profile/Herrbrian

no seria "le chiave"?


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

No.

  • la chiave (la llave)
  • le chiavi (las llaves)

:)


https://www.duolingo.com/profile/Herrbrian

gracias por sacarme la duda.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.