"Tu scrivi un libro."

Traducción:Tú escribes un libro.

October 17, 2014

11 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/AlekxisLozano

"Escribes un libro" Deberia marcarse como buena :(


https://www.duolingo.com/profile/Rick_nroll

No, dado que la frase està con sujeto explicito y no eliptico. En otros idiomas si te la darian por buena, en italiano y español no, debes traducirla tal y como te preguntan.


https://www.duolingo.com/profile/yuyi58

usted escribe un libro debería ser una de las respuestas correctas.. :/ ¿por que el usted no es aceptado?


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaEs995048

Por que te ponen "tu" no "Lei" por eso no puedes poner Ud debes traducir según el texto que te dan


https://www.duolingo.com/profile/rochiropaz

solo por poner algo q encima esta bien me lo toma mal actualizenn


https://www.duolingo.com/profile/Jawaharl

"Usted escribe un libro" debería ser buena. Es lo mismo pero sin tutear.


https://www.duolingo.com/profile/zusey

En italiano es posible hablar de usted pero para eso se utiliza "Lei", esto escrito tal cual con mayúscula y la conjugación del verbo deberá ser con la tercera persona del singular. Por tanto al contestar a este ejercicio con usted es un error.


https://www.duolingo.com/profile/mondotorres

porque marcan como mala "escribes un libro" si en español se puede omitir el pronombre


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaEs995048

Tú lo has dicho en español, pero recuerda que estás aprendiendo según el italiano


https://www.duolingo.com/profile/ana853580

Insisto que el Tu en este caso No lleva acento . Distinto si dijera: El que escribe el libro eres tú (donde si lleva)


https://www.duolingo.com/profile/Pier200720

Bueno Duo acertó, si escribo libros

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.