"The house has nineteen rooms."

الترجمة:للبيت تسع عشرة غرفة.

October 18, 2014

33 تعليقًا
هذا النقاش مغلق.


https://www.duolingo.com/profile/NesmaaT

في مشكلة في الترجمة :) انا مش عارفة أتخطى الليفل لمجرد اني باكتب تسعة مش تسع أو عشر مش عشرة و هكذا في كل الاسئلة .. هل ممكن إضافة إجابات أشمل من كده .. شكرا


https://www.duolingo.com/profile/Nada.Sh

هنحاول نوصل لحل للمشكلة دي :) عموماً لغاية مانلاقي حل، فالكورس بيقبل الأرقام (للبيت 19 غرفة) عشان نسهّل على الناس :)


https://www.duolingo.com/profile/NesmaaT

دي حاجة عظيمة ^_^ ما كنتش أعرف .. شكرا


https://www.duolingo.com/profile/la330466

البرنامج ماشي على قواعد اللغة العربية انصحك تراجعي قواعد النحو للأعداد لأن أنا كمان مشكلتي هي الأعداد


https://www.duolingo.com/profile/mybody313

تعلمي العربية الفصحى ثم تذمري


https://www.duolingo.com/profile/khaddour7

عبثا ...ترجمتهم خطأ


https://www.duolingo.com/profile/khaddour7

عبثا ...ترجمتهم خطأ


https://www.duolingo.com/profile/MohamedU-noss

البيت له تسع عشرة غرفة ، لماذا خطأ؟!!


https://www.duolingo.com/profile/MohamedU-noss

البيت له ، البيت به ، مفيش فرق


https://www.duolingo.com/profile/Hamedalsae

The program should accept my answer because my answer was right


https://www.duolingo.com/profile/yakoubboussouf

أظن أنه إذا قلت البيت لديه 19 غرفة ,,,, مقبولة


https://www.duolingo.com/profile/ghassanhmeedan

في الحقيقه اجاباتكم محددة لماذا ما الفرق بين المنزل وللمنزل وبين تسع عشرة وتسعة عشرة وعشرين وعشرون أرجو أضافة احتمالات اجابة وشكراً لكم


https://www.duolingo.com/profile/RafiTalal

للبيت تسع عشرة غرفة. خطأ للبيت = for the house الترجمة الصحيحة: البيت له تسع عشرة غرفة


https://www.duolingo.com/profile/GalalAlmus

ماالفرق بين البيت والمنزل


https://www.duolingo.com/profile/Maoz467818

At house has nineteen rooms. يضم الفندق 19 غرفة.


https://www.duolingo.com/profile/Maoz467818

At house has nineteen rooms.. يضم المنزل تسعة عشر غرفة


https://www.duolingo.com/profile/Hosam.alhafiz

في البيت تسعة عشر عرفة .. نفس المعني ليش التطبيق نظامو حرفي للدرجه دي!!؟ لقد بدٲ في إغضابي


https://www.duolingo.com/profile/esammustaf

نفس المعنى فيه 19 غرفة او يحتوي 19 ..


https://www.duolingo.com/profile/mustafam.s4

يوجد خطأ في ترجمة كلمة rooms


https://www.duolingo.com/profile/OmarYehai

البيت به تسعه عشرا غرفه لماذا خطأ؟؟؟؟


https://www.duolingo.com/profile/Fa.zu2

قصر مو بيت


https://www.duolingo.com/profile/Fa.zu2

هاهاهاهاها


https://www.duolingo.com/profile/ShathaSaad12

ما الف ق وما الخطأ بين للبيت تسع عشر غرفة و البيت يحتوي تسع عشر غرفة؟ وين الخطأ بالموضوع؟ كِلا الجملتين تعني البيت به تسع عشر غرفة


https://www.duolingo.com/profile/Aida269033

انا جاوبت افضل من ترجمتكم وبنفس المعنى


https://www.duolingo.com/profile/vxIb16

يا ريت تعرفو تترجمو عربي بالأول بعدين علمونا إنكليزي بتضيعو وقتنا على شغلات فاضية


https://www.duolingo.com/profile/SohailaSha4

Is that SEVENTEEN house or NCT house ?


https://www.duolingo.com/profile/Ibraham.ah

في البيت تسع عشرة غرفة .. تؤدي المعنى ذاته لماذا تعتبر خطأ ؟!


https://www.duolingo.com/profile/eZGb35875j

هذا قصر وليس منزل ههههههه


https://www.duolingo.com/profile/khaddour7

أنتم خطا...خطأ ...خطأ....راجعوا القاموس العربي....تسعة عشر غرفة هي الصح


https://www.duolingo.com/profile/amrelhelal

يوجد في البيت 19 غرفه

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.