https://www.duolingo.com/Davu

"A capital de Espanha é uma grande cidade."

June 18, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/Davu

I am not sure enough to report it as an error, but shouldn't this sentence be "A capital da Espanha ..."?

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/r_i_l_e_y

Good question. If you go to [http://pt.wikipedia.org/wiki/Espanha] which is the Portuguese wikipedia page for Spain, you can find many instances of both "da Espanha" and "de Espanha". It looks like it may be context dependent, but what that context is I have no idea.

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/Davu

Thank you for checking that for me. We'll have to wait for Paulenrique to give us the definitive answer. What would Duolingo Portuguese do without him? By the way, it looks like you are really forging ahead with your Portuguese - 46 days and counting :-)

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/r_i_l_e_y

Paulo is a huge help!! Duolingo should send him real golden owls. The android app makes it very easy to keep a streak going these days. Can't say I'm forging ahead at the moment though, the crazy tenses at the end of the tree are making the progress quite slow.

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/Davu

I think your link gives the answer: at the top of the wikipedia page it says "Espanha ... oficialmente Reino de (português europeu) ou da (português brasileiro) Espanha". So in Brazilian Portuguese "da Espanha" is correct.

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Yeah. Some countries are masculine (o Brasil), others feminine (a Espanha), plural (os Estados Unidos) and some have no article (Portugal). In Brazilian Portuguese we'd say "da Espanha" ;)

June 18, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.