1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Only he has a different view…

"Only he has a different view of things."

Tradução:Só ele tem uma visão diferente das coisas.

June 18, 2013

26 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/roseliogarcia

Somente ou só tem o mesmo sentido


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Concordo com voce


https://www.duolingo.com/profile/rafaelpiresco

Também concordo, é questão de interpretação.


https://www.duolingo.com/profile/felipef5

A palavra '' apenas '' tambem.


https://www.duolingo.com/profile/Leopimentel

"Só ele tem uma diferente visão das coisas" pq está errado?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Leo, acho que você só errou por manter a posição do adjetivo antes do substantivo (diferente visão), o que não faz parte da nossa linguagem corrente.


https://www.duolingo.com/profile/e.victor

Essa frase que você fez não tem lógica.. Você errou ao traduzir literalmente como estava escrito.


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Na verdade, que eu saiba, embora seja uma construção incomum, não está errado. Abçs


https://www.duolingo.com/profile/jogaduolingo

O contexto mais provável desta frase é algo como "apenas ele tem uma visão diferente das coisas" no sentido de "simplesmente ele tem uma visão diferente das coisas" quando se tenta justificar o porquê de alguém ter uma opinião contrária ao senso comum.


https://www.duolingo.com/profile/MarceloBec

Eu acabei respondendo dessa forma, usando o "Apenas ..."


https://www.duolingo.com/profile/antlane

a ordem natural da linguagem portuguesa pede o adjetivo depois do substantivo; outra ordem pode estar certa, mas não é a melhor opção; acho que o Duo tem como princípio a melhor linguagem e não o jogo de certo e errado


https://www.duolingo.com/profile/leonilso

alguem poderia me dizer por aqui não é OF THE THINGS ??????


https://www.duolingo.com/profile/DeniseBorg1

Ponto de vista não??


https://www.duolingo.com/profile/edsondelrio

View of things seria melhor traduzido como ponto de vista?


https://www.duolingo.com/profile/toino

Também não entendo


https://www.duolingo.com/profile/alinerezener

Só ele tem uma diferente visão das coisas

SOLUÇÃO CORRETA:

Só ele tem uma visão diferente das coisas.

Só mudou a ordem. Incluem essa variável no sistema pq também está correta.


https://www.duolingo.com/profile/Ruthenilso

Por que não aceitou uma "diferente visão"?????


https://www.duolingo.com/profile/Juliacapelasso

coloquei visão, deu errado; coloquei vista, falou que era visão... OI????


https://www.duolingo.com/profile/Dayane.Priscila

Não consegui entender o áudio da palavra only.


https://www.duolingo.com/profile/AnaHorvath

Sim, na voz masculina também tive a mesma dificuldade!


https://www.duolingo.com/profile/EvaniAndra1

Não ouvi na frase a palavra "view"


https://www.duolingo.com/profile/josefernan108

só que ele tem uma forma diferente de ver as coisas


https://www.duolingo.com/profile/MatheusD.C1

Ele quer q traduza literalmente? Pq eu coloquei Ele só, e deu errado


https://www.duolingo.com/profile/IsabelTere612202

Agora sim botei certo


https://www.duolingo.com/profile/bethfran2010

Também fiquei com dúvida sobre a ausência do artigo the antes do substantivo things.


https://www.duolingo.com/profile/am1016

Que eu saiba "only" pode só ou somente

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.