"Only he has a different view of things."

Tradução:Só ele tem uma visão diferente das coisas.

June 18, 2013

26 Comentários


https://www.duolingo.com/roseliogarcia

Somente ou só tem o mesmo sentido

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/almirlsa

Concordo com voce

August 1, 2013

https://www.duolingo.com/rafaelpiresco

Também concordo, é questão de interpretação.

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/felipef5

A palavra '' apenas '' tambem.

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/Leopimentel

"Só ele tem uma diferente visão das coisas" pq está errado?

August 17, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

Leo, acho que você só errou por manter a posição do adjetivo antes do substantivo (diferente visão), o que não faz parte da nossa linguagem corrente.

January 2, 2014

https://www.duolingo.com/e.victor

Essa frase que você fez não tem lógica.. Você errou ao traduzir literalmente como estava escrito.

January 2, 2014

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

Na verdade, que eu saiba, embora seja uma construção incomum, não está errado. Abçs

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/jogaduolingo

O contexto mais provável desta frase é algo como "apenas ele tem uma visão diferente das coisas" no sentido de "simplesmente ele tem uma visão diferente das coisas" quando se tenta justificar o porquê de alguém ter uma opinião contrária ao senso comum.

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/MarceloBec

Eu acabei respondendo dessa forma, usando o "Apenas ..."

November 26, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

a ordem natural da linguagem portuguesa pede o adjetivo depois do substantivo; outra ordem pode estar certa, mas não é a melhor opção; acho que o Duo tem como princípio a melhor linguagem e não o jogo de certo e errado

October 9, 2013

https://www.duolingo.com/leonilso

alguem poderia me dizer por aqui não é OF THE THINGS ??????

July 27, 2014

https://www.duolingo.com/DeniseBorg1

Ponto de vista não??

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/edsondelrio

View of things seria melhor traduzido como ponto de vista?

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/toino

Também não entendo

August 28, 2013

https://www.duolingo.com/alinerezener

Só ele tem uma diferente visão das coisas

SOLUÇÃO CORRETA:

Só ele tem uma visão diferente das coisas.

Só mudou a ordem. Incluem essa variável no sistema pq também está correta.

September 23, 2013

https://www.duolingo.com/Ruthenilso

Por que não aceitou uma "diferente visão"?????

April 25, 2014

https://www.duolingo.com/Juliacapelasso

coloquei visão, deu errado; coloquei vista, falou que era visão... OI????

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/Dayane.Priscila

Não consegui entender o áudio da palavra only.

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/AnaHorvath

Sim, na voz masculina também tive a mesma dificuldade!

January 2, 2019

https://www.duolingo.com/EvaniAndra1

Não ouvi na frase a palavra "view"

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/josefernan108

só que ele tem uma forma diferente de ver as coisas

November 25, 2014

https://www.duolingo.com/MatheusD.C1

Ele quer q traduza literalmente? Pq eu coloquei Ele só, e deu errado

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/IsabelTere612202

Agora sim botei certo

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/bethfran2010

Também fiquei com dúvida sobre a ausência do artigo the antes do substantivo things.

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/am1016

Que eu saiba "only" pode só ou somente

October 16, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.