"Domani nel pomeriggio"

Traducción:Mañana en la tarde

Hace 4 años

59 comentarios


https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 232

Reporté 500 veces "Mañana a la tarde"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Manuel_Lujan
Manuel_Lujan
  • 17
  • 15
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4

646 de racha :OOOO

Yo también. Digo, lo de reportarlo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PierinaRz

Nel es en la o en el. Si fuera por la seria otra la traducción en italiano.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Horacio_Javier

Mañana "a" la tarde es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MaraJosefa5

Opino igual

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/BeluIglesias

Mañana A la tarde debería ser correcto. En Argentina no se usa el En la tarde, se usa A.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MariJaneiro

En Argentina se puede decir mañana en la tarde o por la tarde, también.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ness909

Soy de Perú: y decimos mañana en la tarde comúnmente. Al menos que el contexto sea omitiendo esto: (lo hacemos) (mañana) a la tarde.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ricardo02p
Ricardo02p
  • 14
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

"Mañana en la tarde" está es la traducción correcta. vease: "in + il"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rubenaceo

La traducción literal no siempre es la correcta como en este caso . Es correcto y además con el mismo significado "a la tarde"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gerardo775813

Eso es italiano y hablamos de castellano

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/plaplalo

Creo que lo mejor para entender el idioma correctamente es no pensar en cómo se dice en nuestro país de origen, debemos entender y aprender el idioma como se dice en ese país, así será mucho más fácil y sobre todo menos confuso. Éxito en el aprendizaje!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/makurra
makurra
  • 12
  • 12
  • 4
  • 2

No se trata de pensar o no pensar como se dice en nuestro país....si fuese al revés habría que traducirlo tal y como lo dicen los italianos, pues bien, en este caso hay que traducirlo como lo decimos los hispanohablantes!! Por lo que tanto "por la tarde" como "a la tarde" deberían ser respuestas correctas!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/plaplalo

pero la frase dice "nel" por lo tanto solo puede ser "en la"....esa es la traducción....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/makurra
makurra
  • 12
  • 12
  • 4
  • 2

No, no se puede traducir al español de una forma que no se usa en español. En español se usa habitualmente "a la tarde" y no "en la tarde"..ergo hay que traducirlo como se dice en español, o al menos..aceptar las dos formas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jesusoscar0

creo que es lo correcto y lo mas útil pero, a veces, es imposible.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Gerardo775813

Pero el error lo marca en la traduccion, no en una frase en italiano.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/emision3

Es mañana a la tarde. No va, "Mañana en la tarde", no tiene sentido.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlanFCampani
AlanFCampani
  • 24
  • 15
  • 15
  • 10
  • 9
  • 8
  • 4
  • 2

Bueno... según investigue, al parecer "Mañana por la tarde", "Mañana en la tarde" y "Mañana a la tarde" son 3 oraciones validas y correctas en el español... Acá dejo la fuente: http://udep.edu.pe/castellanoactual/nos-vemos-por-la-tarde-en-la-tarde-o-a-la-tarde/

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LoreaAQ

En España yo diría mañana a la tarde...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/duoemi007

¿No sería correcto decir: Mañana, "por" la tarde ...?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MariJaneiro

Sí.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FerjoSilva

En el instituto donde estudie me enseñaron que "pomeriggio" es el equivalente al horario de la siesta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Valzhon

Sé que somos de distintos países, pero hablamos el castellano. Que hayamos cambiado ciertas cosas por cultura y años de dialecto, no quiere decir que estamos en lo correcto. "A" no funciona como "en"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DavidBiage

En argentina se dice "mañana a la tarde"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kemero22

Mañana a la tarde es correcto tambien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariatere654616

coincido con decir también a la tarde

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Shincal
Shincal
  • 18
  • 13
  • 12
  • 6
  • 2
  • 96

en la tarde = a la tarde

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/klaudya1977

En Argentina, mañana en la tarde o a la tarde es igual.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Estela911838

En castellano decimos: Mañana "a" la tarde.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

Estela, me parece que deberías decir "En mi país (Argentina u otro país) decimos..." en lugar de "En castellano decimos...". Recuerda que el castellano se habla en muchos países y en cada uno de ellos se puede priorizar una construcción gramatical sobre otra, un ejemplo de ello es el uso del adjetivo interrogativo: en España se utiliza "qué" (¿qué color...?), mientras que en Latinoamérica se usa "cuál" (¿cuál color...?).

Lo mismo sucede con esta contrucción, según la RAE (http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=a)

• "Por la tarde": Se usa en la mayor parte de España.

• "En la tarde": Se usa en la mayor parte de Latinoamérica.

• "A la tarde": Se usa en Argentina y entre hablantes vascos o catalanes (en España, frontera con Francia). Aunque por comentarios leídos en esta página, también se utiliza en Uruguay y Paraguay.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Estela911838

En español se traduce: "mañana a la tarde" o "Mañana por la tarde"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rossimdaniela

manana a la tarde es gramaticalmente correcto en Argentina y estimo que en otros paises de Latinoamerica

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DiegoQu
DiegoQu
  • 25
  • 16
  • 13
  • 9
  • 8

Al igual que en Uruguay.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rimdus
Rimdus
  • 25
  • 25
  • 22
  • 18
  • 14
  • 14
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 259

Argentina, Uruguay, Paraguay. No sé si en los demás países. En Chile usamos más en la tarde que a la tarde.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PierinaRz

En Perú también se usa en la.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jaikore

Hace mucho de este error. Deberían aceptar las dos versiones, ya que están encaprichados. En casi toda sudamerica se dice mañana A la tarde o por la tarde.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NoctiLuca1

Mañana a la tarde es lo mismo que mañana por la tarde

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jesusoscar0

no estoy de acuerdo con la traducción

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Luganense
Luganense
  • 25
  • 20
  • 176

¿Qué? ¿ "Mañana a la tarde" no es igual?...me la dieron como mala

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pelusa362197

Lo importante es el concepto. Y en Argentina decimos "mañana a la tarde", nunca decimos "en la tarde".

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Camilobuono

No puede ser domani nella sera?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/antodedonato

Tarde se traduce como sera o como pomeriggio? O de las dos formas? No entiendo bien la diferencia...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Soliguer
Soliguer
  • 25
  • 23
  • 14
  • 11
  • 9
  • 6

Pomeriggio sería hasta aproximadamente las seis o la puesta del sol.

si fa sera = está anocheciendo

abito da sera = vestido de noche

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Naniroma

Mi sembra q tiene q ver con alguna comida...pero es una sensación por el uso q rara vez les escuche a mis padres. Puede ser?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ildante2015

domani pomeriggio

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ChiaruGuli

Noche: Notte Tarde: Pomeriggio Que es sera entonces???!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/TanyaRP
TanyaRP
  • 13
  • 12
  • 10

En mi país se dice 'en la tarde', no 'a la tarde'. Pienso que para aprender italiano hay que pensar en italiano. Dejen de discutir cual es la traducción correcta, son idiomas diferentes no todo tiene que coincidir.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gerardo775813

El error se marca en una traduccion al castellano, no en italiano

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/ThasMartin637758

Se dice mañana a la tarde. Comúnmente en España no se utiliza en la tarde

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosLuisMon468692

Mañana en la tarde

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/HugoNuez17

La verdad es que me cuesta muchísimo y me confunden cuando usan dos o tres palabras para definir un mismo elemento (ejemplo:silla,cepillo) Creo que me largo de este curso.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Gerardo775813

Bueno 90 % usa "a la tarde" en el lenguaje cotidiano, asi q no deberian computar un error.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

Gerardo, estoy de acuerdo contigo cuando dices que «no deberian computar un error», ya que está aceptado por la RAE; pero no estoy de acuerdo cuando dices que «90 % usa "a la tarde"», sería más bien «90 % NO usa "a la tarde"», tengo esta impresión luego de leer la página de la RAE (http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=a) que indica:

• "Por la tarde": Se usa en la mayor parte de España.

• "En la tarde": Se usa en la mayor parte de Latinoamérica.

• "A la tarde": Se usa en Argentina y entre hablantes vascos o catalanes (en España, frontera con Francia). Aunque por comentarios leídos en esta página, también se utiliza en Uruguay y Paraguay.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MaraJosefa5

Mañana a la tarde es correcto

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/EugeniaSaliva

deben aceptar "mañana A la tarde"

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MonicaMasc15

Mañana a la tarde es correcto en español.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/samseksam
samseksam
  • 25
  • 23
  • 18
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

No entiendo porque se llena la sección de comentarios machaconamente con comentarios parecidos, no sería mejor reportar? Entro para ver si comentan algo interesante y me encuentro 50 mensajes diciendo lo mismo.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/nicolassmith08

Esta mal dicho, en español es "Mañana por la tarde"

Hace 1 mes
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.