"Io non metto zucchero nel tè."

Traducción:Yo no pongo azúcar en el té.

Hace 4 años

55 comentarios


https://www.duolingo.com/Manuel_Lujan
Manuel_Lujan
  • 17
  • 15
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4

¿"Yo no le pongo azúcar al té" no debería ser correcto? De otro modo sólo se aceptaría una traducción literal, porque en español también se suele decir así. Es como si tradujéramos "caramella al ciocolatto" como "caramelo al chocolate", en vez de "... DE chocolate", que es lo correcto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JulietaBel10

Entiendan que esta bien que EL SIGNIFICADO es el mismo, pero no es lo mismo en la escritura. "Io no metto zuchero nel te" esta bien traducido. Capas que, al igual que yo, ustedes dicen "yo no le pongo azucar al te", pero no cambia que, "yo no pongo azucar en el te" sea LA MEJOR traduccion de "Io no metto zuchero nel te". Para dejar todo mas claro, si decimos "yo no le pongo azucar al te", la traduccion seria: "Io no le metto zuchero al te", y recordemos que, esta ultima traduccion, no es la misma que con la que empesamos.

Espero haberlos ayudado. Saludos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RaulFe8

en vez de capaz, seria mejor decir tal vez o quizas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MeryemEM
MeryemEM
  • 15
  • 13
  • 8
  • 3

*ZuCchero

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MeryemEM
MeryemEM
  • 15
  • 13
  • 8
  • 3

*CioCcolato

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Oscarcio93

"Yo no meto azúcar en el té" también valdría, ¿no?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/erik862168

Si

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MirandaSor2

Pero yo puse eso y me dá incorrecta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Tato2004

¿En Español o en Italiano?(°°)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MirandaSor2

En español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ciprianno

soy argentino y acá se diría "(yo) no LE pongo azúcar al té" de otro modo suena muy neutro, muy prehistórico.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rooliseth
Rooliseth
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

lo mismo puse y no fue correcto :/

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cristalcw012

Yo puse lo mismo. Tendría que ser valido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/carmenzama6

Yo tambien puse eso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/chippibambino

en Guatemala igual

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juantxorena

También en España. Por lo visto el usar "le", aunque sea redundante, es lo habitual. Por favor, corrijan esto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FrancoZamm

"corrijan" va con jota...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FrancoZamm

Es correcto tanto con LE como sin LE. Con LE es más refinado.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Scensful

Ese té debe de estar bien amargo D:

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/erik862168

Buena esa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/carmenzama6

No es correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/silkiu
silkiu
  • 25
  • 14
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3

Decir "Yo no pongo azúcar en el té" es correcto, ya que no podríamos traducir: "Yo no le pongo azúcar en el té", podría ser si fuese al té. Pero NEL significa (en el o en la).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JulietaBel10

Entiendan que esta bien que EL SIGNIFICADO es el mismo, pero no es lo mismo en la escritura. "Io no metto zuchero nel te" esta bien traducido. Capas que, al igual que yo, ustedes dicen "yo no le pongo azucar al te", pero no cambia que, "yo no pongo azucar en el te" sea LA MEJOR traduccion de "Io no metto zuchero nel te". Para dejar todo mas claro, si decimos "yo no le pongo azucar al te", la traduccion seria: "Io no le metto zuchero al te", y recordemos que, esta ultima traduccion, no es la misma que con la que empesamos.

Espero haberlos ayudado. Saludos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FrancoZamm

Julieta, lo que propones es una traducción literal. No vaya a ser que por aprender italiano acabemos hablando mal nuestra lengua. "Metes" la ropa en el armario o las llaves en el cajón.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/cgbarillas

Hay muchas cosas que el programa no hace. También es correcto decir yo no le hecho azúcar al te

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MemoPage

Hecho = Hacer Ej. Yo he hecho la tarea Echo = Echar Ej. Yo echo la basura en su lugar. Igual por eso no te la acepta como correcta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Duoaprende1

En mi pais republica dominicana decimo pongo como "meto" ej: yo meto el cuaderno en la mochila y en italiano se dice "metto" like a este comentario si eres de RD

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Duoaprende1

[eliminado]

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/danser66
danser66
  • 25
  • 17
  • 11
  • 3

Che differenza c'è tra meter e poner in questo caso?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/greymuzio

nessuna

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/juantxorena

Llevamos un año reportando que se dice "Yo no le pongo azúcar al té" o alguna variante similar en prácticamente todo el mundo hispanohablante, y sigue sin darse por válida. ¿Lo de reportar fallos sirve para algo, o sólo está para perder el tiempo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/A.S.G.2
A.S.G.2
  • 10
  • 10
  • 4
  • 2

Claramente el último, lamentablemente, o quizás para entretenerse.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Nats1403

cuando uso nel y cuando uso nello?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/OsoGegenHest
OsoGegenHest
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

¿Nadie echa azúcar aquí? Debe de ser muy aragonés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Roberto289082

meter y poner son sinónimos, paletos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlejandroB279958

El verbo porre serviria?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/charo400330

Lo hice como la respuesta por que lo pone como error?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/hjmedicci
hjmedicci
  • 18
  • 13
  • 62

Yo no agrego azucar en el té es tambien correcto y me dice que no!...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ging56

Yo no agrego azúcar en el Té

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Chiguitabo

No me enredo en el pronombre...coloco no es correcto. Metere: colocar, poner. No se coloca azúcar en ninguna bebida. Tampoco se coloca un refresco en un vaso. Se pone.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/A.S.G.2
A.S.G.2
  • 10
  • 10
  • 4
  • 2

"Colocar" azúcar en el té suena fatal. Colocado está él que coloque azúcar en una bebida.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vivian29143

Porque no puedo poner yo no meto azucar al te, es casi lo mismo que pongo no?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EEliG1

Yo opino que la palabra yo pongo azucar en el te es la mejor porque messi es el mejor

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/12ptd
12ptd
  • 19
  • 11
  • 8

Lo puse correcto!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PabloNeumann

yo creo que poner yo no meto azúcar en el te , tambien es correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juansuica1

yo puse meter en la oración y no me la valió...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MariaIsabe543238

En castellano si dices No pongo azucar en el té , se entiende que soy yo , me lo ha dado por malo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Agupowah

Yo no "coloco" azucar en el té. Quien ha hecho esto por favor...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NicolasCorti7

no me hacepta tiro yo tiro azucar al te

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/leo941859
leo941859
  • 17
  • 12
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

No le pongo azucar al té. .. debería ser considerado correcto porque en español existen muchas formas de decir lo mismo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SilviaFoss1

Lo puse bien

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MichaelRizo

También se puede aceptar: No pongo azúcar en el té. Dicha oración da a entender que se está refiriendo a la primera personal del singular, Yo.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Caro_AS

¿qué clase de ser sin sentimientos haría eso?:O

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/AldoMorell

Lo pongo bien y me sale error

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/zoayzCUV

me arriesgo con lo que me parece mas logico, o mas como se diria en espanol ( de colombia)....>>> yo no echo azucar en el te y me SALIO BIEN...>>> aunque en la traduccion de la palabra metto decia pongo o coloco...de las dos( coloco o pongo...mejor pongo..

Hace 8 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.