"It is the lemon."

訳:それはそのレモンです。

4年前

7コメント


https://www.duolingo.com/giovangigli

不自然な日本語です。「その」は不必要です。

2年前

https://www.duolingo.com/kaedean

なんか日本語がおかしいと思います

2年前

https://www.duolingo.com/Y6Cy

「それはその」という表現が日本語として不自然です。

2年前

https://www.duolingo.com/2xCC3

不自然な日本語表現ですね。レモンについての会話の一部として考えれば、”それがそのレモンです。”と訳せば、自然な表現になると思いますが。

2年前

https://www.duolingo.com/futosi

そもそも例文の文脈が唐突すぎますが、”その”というより”あの”や”例の”と言うのがより適切です

1年前

https://www.duolingo.com/haircut110
haircut110
  • 25
  • 13
  • 725

この問題に限った事ではないが、"a"と"the"の聞き取りが出来ず、よく間違える。

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/pochio3

間違って「それはレモンです」にしてしまいましたが正解になりました。

3ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。