"I cavalli sono degli animali."

Traducción:Los caballos son unos animales.

October 18, 2014

27 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/AlexBuchel1

Creo que debería ser únicamente "I cavalli sono animali" Ya que "degli" lo entiendo como "de los"


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB279958

Para indicar "unos, unas" usas el articulo partitivo


https://www.duolingo.com/profile/Conyop

Pero hay que contextualizar


https://www.duolingo.com/profile/dereky4

Si yo tambien lo creo


https://www.duolingo.com/profile/waltrer

se que no es un juego ni algun tipo de competencia y se que sonare infantil pero me hicieron trampa


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

la traducción literal sería "de los animales"..¿no?


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Aquí tiene mucho más sentido considerar "degli" como artículo partitivo... "unos"


https://www.duolingo.com/profile/Estela911838

LAS TRADUCCIONES LITERALES NO SIEMPRE SON CORRECTAS. En este caso particular, "degli" es un artículo partitivo que se traduce "unos/unas"


https://www.duolingo.com/profile/laalitta

Que yo recuerde no hubo ejemplos anteriores desde donde podamos tener en cuenta esta opción 'degli' : 'unos'


https://www.duolingo.com/profile/Pablolmedo

Entonces degli puede ser "de los" y tambien "de unos"?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB279958

Para expresar "unas, unos" en italiano se utiliza el articulo partitivo que es aquella que se forma con "di + articulo (l', il, lo, i, le, la)"


https://www.duolingo.com/profile/Tatiana1788

''degli'' no significa 'de los'' ? Me parece que ese degli sobra en esa oración.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB279958

"Degli" es partitivo y se conjuga por "unos" en italiano no existe "unos, unas" para expresar dichas palabras usaras el partitivo


https://www.duolingo.com/profile/Estela911838

Te aconsejo recurrir a páginas de gramática italiana en internet cuando tengas alguna duda. Esto complementa a Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/SashaHigon

Eso de degli no sirve para nada sino seria “los caballos son de los animales” y suena raro


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlosMoreta

En español esa frase no tiene sentido. Mejor quedaría: Los caballos son animales.


https://www.duolingo.com/profile/FranPalaci4

Que DEGLI no es de los.


https://www.duolingo.com/profile/quetepareceseba

Degli animali...¿no es "de los animales"? Cual es la regla


https://www.duolingo.com/profile/Marta154954

NO SALE LA PALABRA DELL'


https://www.duolingo.com/profile/hrdlcm

me parece que el "degli" tiene el sentido de "pertenecer a un grupo" Los caballos son de los animales (son del grupo, reino, de los animales)

Es una interpretación de a función, sin aferrarme a una traducción literal


https://www.duolingo.com/profile/CsarBottar

Porque no se puede decir dei?


https://www.duolingo.com/profile/gaston978282

Muy mala frase, horrible traduccion


https://www.duolingo.com/profile/VIVANA667399

A ver porque marca error si lo escribí igual?


https://www.duolingo.com/profile/VIVANA667399

A ver porque marca error si lo escribí igual


https://www.duolingo.com/profile/VIVANA667399

A ver porque marca error si lo escribí igual


https://www.duolingo.com/profile/euge158

Tengo respuesta muy revisada y esta buena

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.