"Prendo una coperta."
Traducción:Tomo una colcha.
60 comentariosEl debate ha sido cerrado.
1972
En efecto, es mejor traducir "coperta" como "manta" que como "colcha" (en italiano, "coprilètto"):
1972
Vuelvo a caer en esta misma frase, un año después, y sigue considerándola como equivocada. :-(. He vuelto a reportarlo...
"Cojo", solo es malsonante en Sudamérica, en España suena a veces mal "tomar", de hecho en España vulgarmente a veces se manda a la gente "a tomar por ... donde amargan los pepinos". Vamos a dejar de mirar vulgarismos y ser consecuentes con la pureza del idioma, en español y en wordreference que "coje" como base el diccionario Espasa-Calpe, aparece en la posición numero 16 de acepciones del verbo "coger", la acepción en la que ese verbo se convierte en sucio. El verbo "tomar" en su acepción 23 significa forzar sexualmente," tomar por la fuerza". ¿Por eso ya se convierte en sucio el vocablo?.
Yo creo que tomar una colcha se dice aunque depende del contexto, por ejemplo. Cuando quiero que la cojas.... te digo: toma la colcha y llévala a tu habitación. Creo que en este caso, si sería válido; si es de coger una cosa por uno mismo, es verdad que no dices a otra persona: tomo la concha (suena un un poco raro).
1125
DLE:
•colcha ES = copriletto IT
- f. Cobertura de cama que sirve de adorno y abrigo.
IT= copriletto
Coperta IT= manta ES
451
Mi modesto diccionario de italiano dice Coperta:manta/cubierta,el diccionario Larousse dice que manta es una prenda de abrigo y Colcha es una cobertura para la cama,entonces no sé de donde tradujeron que coperta es colcha y no hay razón para que te hayan tachado tu respuesta que debería ser la correcta.
1153
En castellano o español decir "tomo una manta" o "tomo una colcha" es LO MISMO!!! Porqué entonces dan por erróneo decir manta.
175
No Jorge461648. MANTA es lo que te pones para abrigarte por la noche en la cama. Y Colcha, es lo que se pone encima de la cama, cuando haces la cama, para que esté más bonita.
A veces es «COLCHA—EDREDÓN», y te sirve como MANTA, pero otras son colchas de verano, tan finas que únicamente sirven para «adornar» la cama.
1128
El ejercicio da la opcion de colcha y manta, puse manta y la toma mala. No trabaja los sinonimos para calificar, solo para visualizar :(
En cuanto a las mantas y colchas no son del todo lo mismo. Está claro que las dos son ropa de abrigo de cama. Las mantas en cambio no son acolchadas, las colchas en cambio se llaman así porque están acolchadas. Las mantas suelen estar formadas por una sola pieza de tejido grueso, las colchas en cambio tiene un forro o sobre-tela y plumón o espumillón en el interior. Las cubiertas en cambio se pueden utilizar tanto para cubrir mantas como para cubrir colchas.
217
Manta, frazada, cobija etc. depende del lugar de latino américa que uno se encuentre el nombre que se le da. Creo que si uno entiende la referencia no es necesario porque así mismo para mi seria mejor frazada o acolchado. El claro ejemplo cantado. https://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0