Translation:The federal agent failed in obtaining the required information.
?.. failed in obtaining = falhou em obter / didnt get = não consegui... well... sometimes they demand literal translations. Next time they run away from it... :S
"The federal agent did not obtain the necessary information." was accepted as a translation (21/11/2013)
"as informações necessárias" is not plural? why is it translated as "the required information"?
"information" in English hardly ever has its form in plural, just in few contexts, but in Portuguese it has plural most of he time, unless it is required a specific information.