"He is familiar to me."

Tradução:Ele me é familiar.

June 18, 2013

68 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/wilsonsantos

"Ele é-me familiar" deveria ser esta a resposta correcta em Portugues de Portugal


https://www.duolingo.com/profile/ilyk

Este curso não é para quem fala o português de Portugal, acabamos por errar muita coisa por isso...


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Sei que é difícil, mas por favor não desista, a participação de outros falantes é muito importante para que o site melhore.


https://www.duolingo.com/profile/patricia.e37

Quando voce faz o cadastro tem a opção de escolher portugues de portugal e portugues brasileiro .reveja se cadastro


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Não existe isso. Aos falantes da língua portuguesa recomendo reportar, pois será adicionada a palavra/expressão.


https://www.duolingo.com/profile/NatalieLamaniere

Aqui pelo celular não tinha essa opção


https://www.duolingo.com/profile/Rui.Amaral

não sabia de todo


https://www.duolingo.com/profile/gargalhadasmil

Olá Patrícia. Podia explicar melhor, por favor, como escolher a opção português de Portugal no registo porque eu já procurei várias vezes e não encontro essa opção. Obrigada


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

Olá! wilsonsantos. Reporte sua resposta ao Duolingo. A participação de todos os falantes da língua portuguesa só fortalece o idioma e não interfere em nada no aprendizado de portugueses e brasileiros. Afinal, a tradução do jeito brasileiro estará como opção de resposta e a do jeito português também.


https://www.duolingo.com/profile/gargalhadasmil

Não vale de nada reportar Spling, já reportei várias vezes e nunca obtive resposta ou vi qualquer resultado da minha participação. Sempre pensei que era meu dever reportar para aperfeiçoar o Duolingo mas neste momento começo a achar que estive foi a perder o meu tempo.


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

Pois eu já recebi várias mensagens agradecendo por meus reportes. Agora o DL conta com um moderador português (bom para os portugueses). Procure por Luis_Domingos.


https://www.duolingo.com/profile/gargalhadasmil

Olá Spling. Obrigada pela sua resposta. Se já recebeu várias mensagens de resposta àquilo que reportou fico feliz por si. Como posso procurar por Luis_Domingos?


https://www.duolingo.com/profile/Rui.Amaral

Certo e isto é um erro comum no duolingo. pelo menos deviam aceitar a tradução barasileira e a portuguesa.


[conta desativada]

    Na verdade, também é correto no português brasileiro, e em muitos outros casos acontece este tipo de coisa, infelizmente...


    https://www.duolingo.com/profile/WesleySG

    Errei pq digitei "pra" em vez de "para" - "ele é familiar PRA mim" ¬¬


    https://www.duolingo.com/profile/Jayjde

    Eu tbm, ridículo, não tem diferença nenhuma além de ser formal ou não...


    https://www.duolingo.com/profile/fredbsv

    Ele é familiar "pra" mim nao vale???? Pq???


    https://www.duolingo.com/profile/MariaRapha2

    Acho que o Duo deveria aceitar tanto a traduçao Portuguesa quanto a Brasileira


    https://www.duolingo.com/profile/CrezoFerre

    Maria, o Duolingo já tem essa proposta! Incluindo as opções que são diferentes nos idiomas, de forma que permita que o usuário possa responder a que lhe convir pois o Duolingo não está focado somente em um tipo de portugues e sim em qualquer possiblidade de aprender a lingua inglesa e creio que futuramente faça a especialização permitindo escolhermos o que queremos.


    https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

    Family a sílaba tônica (mais forte) é o fa. Agora familiar a sílaba tônica é o mi. Vai entender


    https://www.duolingo.com/profile/lulubal16

    Por que " to me " e não " for me"?? Ex: He is familiar for me


    https://www.duolingo.com/profile/Eduardo.ea2o

    Estou com a mesma dúvida. Aprendi que usa-se o "to" para indicar direção/movimento, mas não é esse o caso. Então por que não "for me"?


    [conta desativada]

      Apenas a preposição "to" serve: He is familiar to me.

      https://www.sk.com.br/sk-tofor.html


      https://www.duolingo.com/profile/PriCini

      ele é familiar pra mim ..também devria


      https://www.duolingo.com/profile/CeliaNobregaReis

      No português escrito e falado em Portugal dizemos "ele ou ela é-me familiar"


      https://www.duolingo.com/profile/adrian.bastos011

      Eu respondi: ele é familiar para mim. Deu errado


      https://www.duolingo.com/profile/Leticiachoc

      eu coloquei'' ele e familiar para mim'' e aceitou !


      https://www.duolingo.com/profile/fcarlosouza

      poderia ser escrito: ele é familiar pra mim, ou pra mim ele é familiar, utilizando uma linguagem popular do portugues no Brasil. Não é conforme a língua culta porém é uma maneira habitual de se expressar


      https://www.duolingo.com/profile/NilvanGomes

      Nossa essa frase deixa a gente confuso,outros estudantes errou na mesma frase que eu errei.


      https://www.duolingo.com/profile/CrezoFerre

      "ele é familiar pra mim" não deveria ser aceito, já que o Duolingo não restringe respostas sem pontuação ou acentuação correta?


      https://www.duolingo.com/profile/FatimaCarvalho0

      Eu não entendi, no avaliando a unidade, a frase SHE IS FAMILIAR TO ME foi traduzida como: Ela é, para mim, familiar. Nesta não aceitaram a mesma tradução trocando para ele......


      https://www.duolingo.com/profile/CrezoFerre

      Fatima, "She is familiar to me" deveria ser traduzida como "Ela é familiar para mim", verifique se nao foi o caso de usar o aposto que o Duo considera errado!


      https://www.duolingo.com/profile/lmiguel438

      ele é meu familiar


      https://www.duolingo.com/profile/geneoconnor

      ele é meu familiar seria "He is a family member of mine."


      https://www.duolingo.com/profile/Carlos_Leluca

      Sim, eu escrevi "Ele é-me familiar" e deu como resposta errada. Podem corrigir?


      https://www.duolingo.com/profile/juanb56

      eu to começando agora o ingles e queria saber por que de he is FAMILIAR to me e não he is to me familiar sla eu não sei explicar ;-; por favor me ajudem !!!


      https://www.duolingo.com/profile/MariaEliBo

      Não espera a fala


      https://www.duolingo.com/profile/RitaMirand8

      'ele é-me familiar' é a resposta correta em português de Portugal.


      https://www.duolingo.com/profile/DiegoPhilipe7

      Para e Pra é diferente nessa frase?


      https://www.duolingo.com/profile/ccardoso

      É-me! É-ME! ÉÈÈÈ-MEMEMEME.

      Poluição digo eu Duolingo


      https://www.duolingo.com/profile/Leonardo756134

      eu não escrevi o "para" e sim "pra" , disse que estava errado ...


      https://www.duolingo.com/profile/josivan_souza

      Ele é familiar pra mim...e disseram estar errado..porque?


      https://www.duolingo.com/profile/CludiaDias13

      Na presente tradução, em língua portuguesa de Portugal, os pronomes me, te, nos e vos são chamados reflexos, quando a acção recai sobre quem a pratica, sendo apresentado após o verbo (a acção): Ele é-me familiar. Agradeço que tenham isso em consideração


      https://www.duolingo.com/profile/BrenoPhillip

      Ele é familiar pra mim


      https://www.duolingo.com/profile/Decio485843

      Coloquei Ele é da família para mim .Não sei de onde tirei o de pensei que vinha normal


      https://www.duolingo.com/profile/geovanepessoa

      Para ou pra, não é a mesma coisa?


      https://www.duolingo.com/profile/MartaBrito17

      Ele é-me familiar é português de portugal. A resposta acima é portugues do brasil


      https://www.duolingo.com/profile/rogrio213235

      Continua não aceitando "é-me" embora em português de Portugal não se diga "me é".


      https://www.duolingo.com/profile/Celestino699168

      Em português de Portugal: ele é me familiar, é o correcto.


      https://www.duolingo.com/profile/mgHNDJV4

      He is familiar to me: tradução de Duolingo (em português/Brasil: ele me é familiar. Como português de Portugal escrevi (corretamente) Ele é-me familiar. Espantosamente foi considerado errado!


      https://www.duolingo.com/profile/MadalenaMi3

      Raramente aceitam respostas em português de Portugal . Começa a ser chato


      https://www.duolingo.com/profile/dida_farres

      Vica tudo aucontrario


      https://www.duolingo.com/profile/EMANOEL440437

      A pronúncia "familiar" está evidentemente errada ou corresponde a algum modo de expressar o inglês no sertão norte-americano, pois não se diz "funêior" de "familial". A pronúncia correta seria "fâmílial".


      [conta desativada]

        "Familiar" em português => "familiar" em inglês. Não há nada errada na pronuncia. Confundiu-se com outra palavra que existe em ambos os idiomas: "familial."

        Sabia que devia começar a caminhar em uma estrada que não me era familiar.
        I knew that I should start walking on a road that I wasn't familiar with.

        Aquela linguagem não me é familiar.
        I am not familiar with that language.


        https://www.duolingo.com/profile/jajrausjhsajwhd

        Ué, 'Ele é familiar para mim' deveria ser aceito também.


        https://www.duolingo.com/profile/ThaisBarzotti

        Porque não pode ser: Ele é familiar para mim??


        https://www.duolingo.com/profile/marco150945

        "Ele é-me familiar" PT/PT


        https://www.duolingo.com/profile/LuizMeirelles

        Não seria melhor a tradução "Ele é familiar para mim"????

        Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.