1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Die Eltern bezahlen den Lite…

"Die Eltern bezahlen den Liter."

Translation:The parents are paying for the liter.

June 18, 2013



What is the imagined situation here? A litre isn't a thing, you have a litre of something, so you'd pay for a litre, not the litre itself.

June 26, 2013


I wonder how it is in German, but there are languages where 'a litre' means colloquially 'a litre [of booze]'.

July 7, 2013


Like Polish language ;P " "a litre" means a litre of Vodka

October 25, 2013


Similar... It means a litre of Palinka in hungarian language :)

April 23, 2014

  • 1676

I don't even know what a Palinka is but I feel like drinking it just because of its name.

November 6, 2015


Be careful though! In russian, палёнка (~palyonka) is a shorthand for counterfeit vodka. Actually, really toxic counterfeit vodka which kills or blinds you, because otherwise people only notice the low cost and don't think it's counterfeit, just a good deal.

Not sure where it comes from, either from "палево" (~palyevo), meaning "breaking conspiration" or from "самопальный" (~samopalniy) which means self-produced (sometimes implying low quality too).

Either way, it has no relation to palinka, despite etymology (root 'pal' relates to the fire and ignition, denoting distilling in palika's case, how that relates to палево и самопальный I'm not sure, but you can produce words of similar meaning using the same root in their case too)

May 28, 2017


When I was in Budapest, doing a walking tour, our guide told us it's "Hungarian Rocket Fuel" xD

April 6, 2018


Insert Bojler eladó meme here

February 10, 2019


Same on russian

February 6, 2015


In Russian - "half liter" )

October 17, 2015


That is right. Actually I am from Czech Repuic and my friend is from Poland.

November 9, 2016


Why is your name “Magdalena“?

November 9, 2016


Yeah those Polish ;-)

March 9, 2016


But we aren't all from russia or poland or hungria please be international

November 25, 2014


Well, I also would say: "The parents pay for the liter?", that sounds better when the sentence is with out a context.

It really can be a liter of anything what the kids just bought (tried to buy) and the parents have to pay for it now.

I am not aware of an idiom in German that a liter is generally a liter of booze, but there is one very similar at least:

"Eine Maß entsprach ursprünglich 1,069 Liter, heute ist es genau ein Liter."

A "Maß" was originally round about a liter (1.069 liter), nowadays it is a liter.

There we go: a "Maß" is a liter of beer. :-)

September 14, 2013


The same goes with 'a pint': it usually means 'a pint of beer'.

September 14, 2013


"It comes in pints!? I'm getting one."

October 29, 2017


or of gasoline.....

September 18, 2013


Really or joking? You wouldn't go very far with just a pint of fuel.....

September 10, 2014


You are apsolutly right!

November 9, 2016


in the americas, depending in what state territory or province you are in, alcohol can be called by certain amounts of volume.

a forty, being 40 fluid ounces, is a typical beer in the States. a 26er, 26 Canadian fluid ounces, known as a fifth elsewhere. a forty is about 0.4 Litres larger than a 26er.

March 22, 2016


Yeah I figured it meant a liter of beer. And it's always great when your parents pay for your beer.

May 19, 2016


In czech republic, you would be talking about money, quite colloquially. One litre = 1000 czk.

January 3, 2018


"Den Liter" is "the liter" in the declarative case (in German of course); so literally "that liter". I think the point here is not simply about booze or gasoline or - I don't know - ketchup, but more that the parents are buying a liter of some type of liquid already agreed upon. For example, imagine you're in a market place and you say to the owner of a venue, "I will take the last liter of wine you have, please." But the owner says, "The parents already bought the liter, and I'm all out." And in saying this, he points to a couple who had just left. This would be the closest example for using "den Liter".

December 6, 2015


Maybe of gasoline? Probably dependent on context, like so many other grammatically correct but nonsensical sentences.

June 10, 2014


yes i think the "liter of something" is implied

August 18, 2014


Dude, you never bought a litre?

November 21, 2015


I was thinking, from the Dutch perspective, a "liter of beer." But still, its a weird sentence. "Meine Eltern bezahlen die Miete" makes more sense ;)

March 23, 2016


This is exactly what i'm thinking about

December 10, 2017


Yes! A liter if what? Beer, gas, water...

July 6, 2018


Paying for the litre & Paying the litre are both shown correct which is why we're confused

August 11, 2019


"How much are they paying for?"

"They're paying for a liter."

It makes sense.

September 9, 2016


Ever drank a six-pack?

September 23, 2014


Why not "The parents pay for the liter?"

June 18, 2013


I don't see why not either

June 19, 2013


Yeah I also had that. Should be corrected.

June 20, 2013


i put it in, i was correct.

September 18, 2013


English and Australians spell it "litre".

October 24, 2014


Every time I see "liter" I think it's pronounced "lighter" since I grew up with "litre" as the correct spelling!

August 21, 2017


I'm used to see "litre", I tough that was the Americam spell

January 7, 2015


In general, where the traditional (Commonwealth) spelling has -re, the Webster (American) spelling has -er.

centre → center
metre → meter
litre → liter

September 27, 2019


"den liter" or "for the liter" is an accusative phrase then, is it?

July 17, 2013



July 22, 2013


but to or for something is surely a dative phrase?

December 15, 2014


Bezahlen means 'to pay for' so the object is in akkusativ because it answers the question 'was'

October 6, 2019


I am Czech. The Czech republic has border with Germany. It means thousand Crowns, Dollars, Euros etc. It is deviated from this examples. 1l=1000 ml. Similar is kilo 1kg=1000 g. I am not sure but very probably.

November 4, 2014


Although.. a kilo is actually 100 czk...

January 3, 2018


I can confidently say that i will never use that sentence in real life. Don't get me wrong because i love Duolingo. However, I wish the sentences taught here were more useful to us people living in the real world.

February 3, 2015


Would it be alright to say 'Die Eltern bezahlen für den Liter'? Or does the accusative tense make 'für' redundant?

June 24, 2016


I just figured it out why the answer is 'den Liter'. before writing what I have understood, I need to say that my mother tongue is not either English or German. So, if you have any further questions, ask me. The thing is that: 1) the verb 'bezahlen' takes accusative form of noun, not dative. 2) and English word 'the liter' translates 'das/der Liter'--it does not matter in this case though. 3) I was confused because of the existence of 'for' in the English sentence. And I figured it out that 'bezahlen' is equal to 'pay for', so you do not need add 'für' when you translate this English sentence into German. 4) I noticed that many guys are confused, because they are trying to put in 'für' hence there is 'for' in English sentence.

I hope it helps. Thanks for reading.

May 27, 2018



June 3, 2018


Zahlen vs bezahlen

March 16, 2016



November 9, 2016


Is anyone actually going to say this in Germany? DUOLINGO NEEDS BETTER, MORE PRACTICAL SENTENCES!

January 16, 2015


There's a Turkish course

May 28, 2017


Why/ how would you pay a liter?

January 25, 2015


What a weird sentence!

July 18, 2015


There was another sentence: "The parents are paying four percents."

4% of X = 1 liter
100% of X = 25 liters

Question: 25 liters of what are buying children?

October 17, 2015


Spelling error, they mean litre.

June 30, 2016


No, they mean liter. Duolingo uses American English in their lessons.

September 27, 2019


It would probably be mispronounced.

December 20, 2018


eltern sounds like the english word elder

February 17, 2017


Hi, Would you recommend me a source for recognize the dative from accusative? ..Should I learn the acc. and Dat. verbs or is it a simpler way? I don't know, why (den) is used before liter and not (dem)!!!

November 25, 2017


The vast majority of verbs use accusative objects, since by definition the accusative is used for the direct object of a verb (hence "den"). Dative verbs are an uncommon exception; here's a list of common ones.

November 25, 2017


I never seen "litre" spelt that way before. However this app does use American English.

November 27, 2018


One of the translations when you hover over "den" is "this", and I wrote "The parents are paying for this liter" and it was incorrect?

September 5, 2013


"den Liter" here is "the Liter" in the accusative case, because it is the direct object of the sentence.

January 25, 2014

  • 2123

@brittneyboo1 : Don't listen to user gorn61 who replied to your question yesterday (he/she even mixed up accusative and dative in his/her original reply). What you wrote is correct. Report it to DL.

Take for example one of DL's sentences: Sie wohnt alleine in dem Zimmer. = She lives by herself in that room.

January 26, 2014


"Den Liter" is accusative, his reply is correct. You can "den" translate as "that", but literal translation would be "the" and ""diesen Liter" would be "that liter".

January 26, 2014


Yeah that's a weird sentence you'd never hear in English (or England should I say). If it means alcohol, you'd hear 'they paid for a pint' I suppose..

November 7, 2014


I thougt that "pint" ia only used in UK. Actually I don't have a acuratty idea of wth it is.

January 7, 2015


It's slightly more than half a litre (of beer), which is what you get when you fill up a beer mug to the brim I think :) Apparently a pint in the US is less than a pint in the UK, about 16 oz.

March 11, 2015


A pint is 16 ounces in the US or two cups or a half a quart or an eighth of a gallon. A liter is roughly a quart or two pints. We only really use liters to describe a 2 liter bottle of soda pop. Everything else we measure in stupid emperical English units that even the English stopped using. Because we are stubborn and stupid and dont like making things like math class easier.

October 12, 2015


Fith of vodka? Canning Pint jars? How bout controlled substances measured kilos, grams? Constuction Centimeters? Metric mechanic tools standard is practiclly obsolete? All in america. Agree americans use standard but some use more metric here than others might realize. Thats why its confusing

April 29, 2016


No idea but it doesn't matter, Duo is allowed to teach English from England as well!

January 7, 2015


Does it maybe mean "to the litter" as "by the litter"? as in the case of petrol?

August 1, 2015


This is obviously referring to a liter of beer, AINEC.

November 27, 2015


Then who is paying for meters?

December 7, 2015


Has anyone noticed that almost every hidden comment has only downvotes, come on, give those hidden comments a chance

January 6, 2016


Are they paying for a cats liter? If so, they should spell "Litter" correctly, if it was a liter as in a unit of measure, what where they buying a liter of. I think duolingo should write things your going to actually use, and at the very least make them make sense

January 6, 2016


It's usually when you say amount of one unit (eg. Volume, mass, length ) that you omit quantity. In Serbia it's rare that you say "give me one liter of beer" instead it's said "give me a liter of beer, a meter of sausage " Thing is when you use metrical system the first whole quantity above zero it's not named in sentence. It means by default

April 22, 2017


This is not a good English sentence what ever the meaning.

September 17, 2017


And it is not good German sentence what ever the meaning.

February 3, 2019


What liter? If the sentence said a liter, would it be ein liter?

September 26, 2017


No, it would be einen Liter (masculine accusative).

September 26, 2017


Why doesn't Es gibt translate to it gives?

February 23, 2018


Because "it gives" in English does not convey the same meaning as es gibt does in German.

February 23, 2018


This doesn't make sense in English

June 13, 2018


In iran it would mean a litre of milk:D

of course not!

June 14, 2018


I didn't know what a liter was.

June 24, 2018


This German sentence has no meaning in English!

June 26, 2018


What is a liter. In English it is a litre if you mean yhe fluid measure.

July 25, 2018


"Liter" is the American spelling of "litre." They mean exactly the same.

July 25, 2018


Why does both "das Liter" and "den Liter" work? I used das the first time I got this and it accepted it, but said den was another accepted solution. Shouldn't those be mutually exclusive?

March 29, 2019


Shouldn't those be mutually exclusive?

You might think so, but there are some nouns where multiple genders are accepted as standard.

I don't think I've heard of das Liter before myself, but Duden says that the word Liter can be either masculine or neuter: https://www.duden.de/rechtschreibung/Liter

Another example is "Sandwich", which Duden lists as either neuter or masculine: https://www.duden.de/rechtschreibung/Sandwich

Note that the order differs -- in both cases, the first one is the one I would use myself (i.e. der Liter but das Sandwich) and which I would guess is the more common one.

March 29, 2019


"the parents pay for a litre" incorrect says DUO

June 7, 2019


"the parents pay for a litre" incorrect says DUO


The German has den Liter (definite), but you used "a litre" (indefinite).

June 7, 2019


Den is plural???

June 24, 2019


den could be plural dative.

But in this sentence, it's masculine accusative.

June 24, 2019


Billion cats, litter of cats? Maybe?

July 21, 2019


"Die Elteren bezahlen den Liter Milch." is this phrase correct? for "the parents are paying for the one liter milk?"

August 4, 2019


Pretty much. A closer translation would be "the liter of milk," though that's not hugely different.

August 4, 2019


The parents pay for a litre is incorrect...

September 27, 2019


"Den" is "the," not "a."

September 27, 2019


the liter o' soda?

March 30, 2015


Why wouldn't "The parents purchase the liter" be accepted? I understand that bezahlen directly translates to pay, but at least in English, these mean exactly the same thing. Is there some nuance in German I am missing?

September 18, 2018


"purchase" means "buy" and has to do with transfer of ownership.

"pay" has to do with handing over money.

They're not "exactly the same thing".

If you're in a supermarket and the stranger behind you offers to pay for your shopping because he likes the colour of your eyes, then you're still the one who buys the goods, even if he paid for them.

September 19, 2018

<h1>Don't pay the ferry-man...</h1>

"He's going to have to pay for his evil deeds..."

September 18, 2018


In English Liter is spelt 'litre'.

August 9, 2019


No, Robert. We already had that discussion.

In English, the word can be spelled either “liter” or “litre”.

This course uses US spellings, such as “liter”.

August 9, 2019


what does ''liter'' mean???

August 12, 2015


It is either a unit of measure or "Litter" misspelled

January 6, 2016


We're back to the tired old theme of US versus the rest of the world spelling. I didn't recognise the word because it's normally spelled litre, but this is a US platform and we're stuck wearing our pants outside our shorts. We have to just get used to it or move on...

June 26, 2018


Why does Duolingo always say "THE parents"? We (Americans) almost always say YOUR parents or HIS parents, never THE parents. It sounds odd to me.

August 28, 2014


me too

March 30, 2015
Learn German in just 5 minutes a day. For free.