Be careful though! In russian, палёнка (~palyonka) is a shorthand for counterfeit vodka. Actually, really toxic counterfeit vodka which kills or blinds you, because otherwise people only notice the low cost and don't think it's counterfeit, just a good deal.
Not sure where it comes from, either from "палево" (~palyevo), meaning "breaking conspiration" or from "самопальный" (~samopalniy) which means self-produced (sometimes implying low quality too).
Either way, it has no relation to palinka, despite etymology (root 'pal' relates to the fire and ignition, denoting distilling in palika's case, how that relates to палево и самопальный I'm not sure, but you can produce words of similar meaning using the same root in their case too)
Well, I also would say: "The parents pay for the liter?", that sounds better when the sentence is with out a context.
It really can be a liter of anything what the kids just bought (tried to buy) and the parents have to pay for it now.
I am not aware of an idiom in German that a liter is generally a liter of booze, but there is one very similar at least:
"Eine Maß entsprach ursprünglich 1,069 Liter, heute ist es genau ein Liter."
A "Maß" was originally round about a liter (1.069 liter), nowadays it is a liter.
There we go: a "Maß" is a liter of beer. :-)
in the americas, depending in what state territory or province you are in, alcohol can be called by certain amounts of volume.
a forty, being 40 fluid ounces, is a typical beer in the States. a 26er, 26 Canadian fluid ounces, known as a fifth elsewhere. a forty is about 0.4 Litres larger than a 26er.
Yeah it's almost exclusively played by youth who just reached drinking age. Though, 40oz bottles are typically consumed by lower income individuals due to its cheap price, high volume and higher alcohol content. You can get a bottle for roughly $2, and in my locale the main brands are Olde English and Mickey's though I'm sure different regions have different products.
"Den Liter" is "the liter" in the declarative case (in German of course); so literally "that liter". I think the point here is not simply about booze or gasoline or - I don't know - ketchup, but more that the parents are buying a liter of some type of liquid already agreed upon. For example, imagine you're in a market place and you say to the owner of a venue, "I will take the last liter of wine you have, please." But the owner says, "The parents already bought the liter, and I'm all out." And in saying this, he points to a couple who had just left. This would be the closest example for using "den Liter".
Canadian here, confirming we go by the proper English spelling here as well (as we are still a hearty part of the Commonwealth). Goodness knows why the Americans spell it differently, given that they have yet to catch up with the rest of the world and use the Metric system... I must say, as my country and province are both bilingual in English/French, and thus so was my schooling, the "-re" spellings (as well as the "-ou-" instead of "o" in colour, etc.) feels more natural.
I just figured it out why the answer is 'den Liter'. before writing what I have understood, I need to say that my mother tongue is not either English or German. So, if you have any further questions, ask me. The thing is that: 1) the verb 'bezahlen' takes accusative form of noun, not dative. 2) and English word 'the liter' translates 'das/der Liter'--it does not matter in this case though. 3) I was confused because of the existence of 'for' in the English sentence. And I figured it out that 'bezahlen' is equal to 'pay for', so you do not need add 'für' when you translate this English sentence into German. 4) I noticed that many guys are confused, because they are trying to put in 'für' hence there is 'for' in English sentence.
I hope it helps. Thanks for reading.
@brittneyboo1 : Don't listen to user gorn61 who replied to your question yesterday (he/she even mixed up accusative and dative in his/her original reply). What you wrote is correct. Report it to DL.
Take for example one of DL's sentences: Sie wohnt alleine in dem Zimmer. = She lives by herself in that room.
A pint is 16 ounces in the US or two cups or a half a quart or an eighth of a gallon. A liter is roughly a quart or two pints. We only really use liters to describe a 2 liter bottle of soda pop. Everything else we measure in stupid emperical English units that even the English stopped using. Because we are stubborn and stupid and dont like making things like math class easier.
Fith of vodka? Canning Pint jars? How bout controlled substances measured kilos, grams? Constuction Centimeters? Metric mechanic tools standard is practiclly obsolete? All in america. Agree americans use standard but some use more metric here than others might realize. Thats why its confusing
Furthermore, even though soft drinks are packaged in two-liter bottles, people refer the the bottle as a liter. "Please bring home a liter of Coca-Cola."; "We're having pizza and Pepsi at Grandmother's house tonight. We only need one liter of Pepsi. The kids are bringing the pizza. The parents will pay for the liter."
It's usually when you say amount of one unit (eg. Volume, mass, length ) that you omit quantity. In Serbia it's rare that you say "give me one liter of beer" instead it's said "give me a liter of beer, a meter of sausage " Thing is when you use metrical system the first whole quantity above zero it's not named in sentence. It means by default
"purchase" means "buy" and has to do with transfer of ownership.
"pay" has to do with handing over money.
They're not "exactly the same thing".
If you're in a supermarket and the stranger behind you offers to pay for your shopping because he likes the colour of your eyes, then you're still the one who buys the goods, even if he paid for them.
"He's going to have to pay for his evil deeds..."
Shouldn't those be mutually exclusive?
You might think so, but there are some nouns where multiple genders are accepted as standard.
I don't think I've heard of das Liter before myself, but Duden says that the word Liter can be either masculine or neuter: https://www.duden.de/rechtschreibung/Liter
Another example is "Sandwich", which Duden lists as either neuter or masculine: https://www.duden.de/rechtschreibung/Sandwich
Note that the order differs -- in both cases, the first one is the one I would use myself (i.e. der Liter but das Sandwich) and which I would guess is the more common one.
I think you mean "pronounced", not "spelled". The spelling - the letters on the screen - is fine, but the spoken sound is clearly off - a glitch in the recording. If you click on the word "Liter" at the top of the page, you will go to a page where you can hear it correctly pronounced.
Why do americans spell litre as liter?
Well, I as an American might ask you the opposite: Why do Brits spell it as "litre"? :)
I would argue that the "-er" spelling makes a lot more sense. The letters "re" are typically pronounced as "reh" or "ree" ("address"; "repeat") and not like "ur/er." Spelling this sound as "-er" is extremely common for this sound even in British English, in words like "computer" or "brother" or "observe," so using the spelling "liter" is more consistent with these words. I believe it was Noah Webster who got America using the spellings "liter/meter/center" etc., with a similar line of reasoning. Spelling as "-er" just seems more natural and fits in with how we spell other words.
More importantly why dosen't duolingo have a non-american English option?
I don't think Duo teaches more than one dialect for any languages, probably just because that's more work to program. But Duo does accept British spellings for the most part, so even though it might teach you using the "liter" spelling, it will also accept "litre" if you write that.
So, after all the sidetrack about alcohol (I am a BIG fan of alcohol) we get back to the German vs English translation. I put 'The parents buy a litre' which apparently is wrong. Colloquially it is correct I think but in the context of what we have here I was wrong - apparently. Never mind the 'the' vs 'a' the parents buying anything is strange so surely my answer is acceptable?
"The parents buy the litre." Accepted as correct (but literal). Yet another really stupid English 'translation.' This is such hard work sometimes fighting against all the stupid 'English' translations which actually are not real English at all. Sorry to all the non-native English speakers, some of these 'translations into English' are not English. It must make it unnecessarily difficult for you.
It was wrong when I used the simple present "the parents pay for the liter" instead of present continuous
That would surprise me. Do you have a screenshot of that translation being rejected?
Or perhaps you had a listening exercise instead of a translation exercise?
We're back to the tired old theme of US versus the rest of the world spelling. I didn't recognise the word because it's normally spelled litre, but this is a US platform and we're stuck wearing our pants outside our shorts. We have to just get used to it or move on...
Nearly all sentences accept more than one translation, so "the answer" is not appropriate -- there is not just one answer.
If you want to comment on an answer, please quote the entire sentence that you are referring to.
is not correct
Which part of that sentence is incorrect, in your opinion?
What should it be instead? Why?
Thank you for the explanation. I notice that more countries who speak English tend to use English English rather than American English. However, if Duolingo is an American programme that would explain the constant use of American English and not English English throughout. On that basis, from now on I will just assume your English typos are the American way of spelling whatever that word is and not mention it again, as I have noticed several discrepancies since joining Duolingo.
If Duo does not accept a British spelling or terminology, it is quite acceptable to report it, using the flag button on the exercise. There are a lot of reports to wade through, many of which, I'm told, are just student spelling errors, so it can take a while for a change to eventuate, but it does happen.
(Why there is more than one English is confusing for those learning English)
There's more than one of any widespread language. Once a language spreads beyond a small community, different people are going to start using it in different ways, leading to different accents, different spellings, different vocabularies, and different rules.
English isn't the only one; any language that's spoken in multiple different areas or over a large area is going to have differences between/across the areas. A comparable example in German to the "-er/-re" difference is Switzerland never using "ß" and always using "ss" instead.