Simply as an aid to anyone who might have trouble remembering that "barn" means "child", note the (somewhat) archaic English word and Lallans Scots word "bairn".
Actually, "bairn" for child, is still quite common in the north of England, Scotland and Ireland.
Yeah I noticed that as well! Although that was when i was doing a norwegian thing, but the two languages are v. similar.
Scandinavian languages sound more or less the same. In Swedish too, the word for child is barn
That is true-one just has to learn them. ~75% of substantives go with "en"- normally people and animals. But there are exeptions,too.Like "et barn", "et lam".:-) Held og lykke!
One Child... or just a child nobody actually cares what what you answer is lol
When I was learning Danish with another system, it taught me that børn meant child. Did I learn it wrong?
There could have been a misunderstanding. "A child" is "et barn", but "children" is "børn"
How do i identify when to use "et" instead of "en"? I keep on getting the answers technically right but it always points out a typo when i type "en" every time even though it wants "et". Is there an actual difference or are they interchangeable?