1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Eu quero fazer uma fogueira …

"Eu quero fazer uma fogueira na praia hoje à noite."

Tradução:I want to make a fire on the beach tonight.

June 18, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/kisso797

fogueira = bonfire


https://www.duolingo.com/profile/SodreQ

O que tem de errado em "campfire"?


https://www.duolingo.com/profile/Beppler

Estaria certo dizer "I want to light a fire at the beach tonight" ?


https://www.duolingo.com/profile/Paulo.Guedes

Creio que sim. Por exemplo, o grupo "the doors" usa esse termo na música "Light My Fire". Nesse contexto da música é usado como uma gíria. Mas aqui poderia ser usado sim.


https://www.duolingo.com/profile/lizhoffmann

Escrevi a mesma coisa /: Também acho que tá certo


https://www.duolingo.com/profile/guiflach

Pq "at night" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/lizhoffmann

At night significa "a noite", não necessariamente "essa noite"


https://www.duolingo.com/profile/Dudu4K

Esta noite=Tonight.


https://www.duolingo.com/profile/christianbugmann

As duas formas estao corretas entao nao ha motivo para considerá-la errada.


https://www.duolingo.com/profile/OdairSales1

Eu escrevi fire pit e o Duolingo não aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/NatanJulian

"Fireplace" seria adequado nesse contexto?


https://www.duolingo.com/profile/Paulorosal7

Se a correção do Duolingo está de acordo comnwue escrevi a minha resposta tem que ser condiderada correta


https://www.duolingo.com/profile/Nandovittor

Por que eles não aceitam do no lugar de make? eu escrevi.: i want to do fire..... e não aceitou

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.