"What is a man?"
Translation:Cos'è un uomo?
"Cosa" (or che cosa) asks for the definition of something. "Qual" asks which one among the choices that exist.
To ask someone's phone number in Italian, you have to say "qual è il tuo numero di telefono?" (what is your phone number from all the many telephone numbers that exist). If you ask "cos'è il tuo numero di telefono?" the answer would be "the set of numbers that you enter into your phone to call me".
I dont understand why questions are being marked down- the point of the comment section is to discuss the sentences and clarify any misunderstandings. Just because one person finds something easy to understand, doesnt mean another person wont find it perplexing. We should be helping each other learn :)
It is the same: (che) cosa è? or (che) cos'è? They are like What is and What's. CHE also means What, so you can translate "what are you doing?" with both "cosa fai?" or "che fai?" and even using both "che cosa fai?" but watch out to don't invert the 2 like "cosa che?" This one has another meaning (a thing that)
Why was Cos' e un uomo correct for one translation, but wrong for the 2nd time for "What is a man? This time the correct answer was Cosa e un uomo? Yet here on the discussion forum, the correct translation is Cos'......Sorry, I know the accents are not there. I got it wrong!?