"Bevo succo di mela."

Traducción:Tomo jugo de manzana.

October 19, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Lupin-

Hay alguna regla para el uso de 'di' y 'al' para referirse a alimentos (por ej. succo di mela/torta al cioccolato)?

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/itastudent

Te voy a aceptar también "succo alla mela" aquí, porque es lo que se trata de enseñar las mayoría de las veces. Hay una diferencia entre decir "a"+artículo y "di". Generalmente, la preposición "di" se usa cuando se habla del material de un objeto:

  • "un tavolo di legno" ("una mesa de madera")
  • "una bottiglia di plastica" ("una botella de plástica")

Se puede usar "di" también cuando se habla de comida para decir que algo de comida esta hecho especialmente con algo. Si pero un tipo de comida solo tiene el sabor de algo, se usa la forma "a"+artículo.

  • succo di mela (un jugo que está hecho completamente, o casi, con manzanas)
  • succo alla mela (un jugo, que solo tiene el gusto de manzana)

En la vida cotidiana, si hablas de jugo de manzanas que compras al supermercado (lo que se toma para beber), eso se llama "succo alla mela". Si pero hablas de lo que haces en casa o que, aunque compres, está hecho especialmente con manzanas (como lo que usas para hacer pasteles/tortas), eso se llama "succo di mela".

October 19, 2014

https://www.duolingo.com/Lupin-

Clarísimo. Gracias.

October 20, 2014

https://www.duolingo.com/jlromaniA.

Grazie, semplice e importante chiarimento

April 1, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.