1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Formația a cântat un cântec."

"Formația a cântat un cântec."

Traducere:The band has played a song.

October 19, 2014

10 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/Costi117

To sing - a canta cu gura, to play - a canta la un instrument


https://www.duolingo.com/profile/SorinLungan

"The band has sung a song. " - de ce aceasta solutie nu este una corecta ?


https://www.duolingo.com/profile/Rian21M

Neee...cred ca mai bine ar fi..."the band has sang a song"


https://www.duolingo.com/profile/MihaiPepel

Sa te joci sau sa canti la un instrument nu poate fi acelasi lucru.


https://www.duolingo.com/profile/raiesh
  • 1131

"A canta la un instrument" se spune "to play an instrument" in engleza.


https://www.duolingo.com/profile/eugentrofi

formatia canta si cu gura nu numai cu instrumentele in acelasi timp.


https://www.duolingo.com/profile/raiesh
  • 1131

Asa este, dar daca sunt unele persoane care canta cu gura si unele care canta la un instrument, nu poti folosi "sing". "The band has sung a song" suna ciudat (incorect) dar daca toate persoanele canta cu gura (ca si un cor: "The choir has sung a sung") atunci propozitia suna foarte bine.


https://www.duolingo.com/profile/Magdalena25119

"The band sang a song",de ce nu este corect?! Sang=cântat;verb=cânta,zice,fluiera, glăsui,intona... Played=jucat;verb=juca,interpreta,se juca,undui,flirta..


https://www.duolingo.com/profile/raiesh
  • 1131

Te rog frumos sa te uiti la comentariile altora inainte sa postezi. Si eu si altii am raspuns deja la intrebare.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.