Translation:Ceart go leor? Ceart go leor.
Just out of curiosity, what does this literally mean? Ceart = right, correct and go leor = enough, plenty, so does it literally mean "plenty of right" or something of that nature (except that doesn't really make any sense...)?
It doesn't really make any sense to look for a literal translation of an idiom like this - what does "okay" literally mean?
Irish speakers understand ceart go leor in the same way that English speakers understand OK or okay - it can mean quite different things (more or less positive) depending on the context - "OK! Let's get this show on the road!", "OK, I see your point" and "It's OK, I suppose" all have different registers, and you can use ceart go leor in each of those examples.