One of the things I do not understand about English, and I am English, is that if the noun is singular, the verb looks plural. If it is plural, the verb looks singular. "The ship sinks" but "The ducks talk". I think it would be more logical to say "The ship sink" and "The ducks talks", but that is wrong.
If there is one fish, it loves wine. If there is more than one fish, they love wine.
I can understand it.In Danish there's no third single.So it is hard to know which word could be use:love,or loves?If it means species of the fish's,it is same as a single- formed word which is includling ALL of the fish,but it is plural.Meanwhile if it is just means fish(or it's meat,and it is uncountable),and that's all,use third single form of verb.
This is confusing. We haven't learned "at." It apparently corresponds with "dass" in German, introducing a dependent clause (THAT fish love wine), not to be confused with the indicative pronoun "THAT" as in "that fish" (as opposed to another fish), in which case it WOULD be "that fish LOVES wine."