"The case"

Übersetzung:Der Fall

Vor 4 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/rrlear
rrlear
  • 25
  • 25
  • 21
  • 8
  • 3
  • 136

Die Kiste?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/wataya
wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

Bitte alternative Übersetzungen und Fehler aller Art nicht hier melden, sondern nur den Meldeknopf benutzen. Danke!

https://www.duolingo.com/comment/3203515

Browser:

Android:

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/murke55

Das könnte doch auch Hülle heißen, oder nicht?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Pepemein

Ich habe es einmal als Etui/ Hülle in der Schule gelernt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/monpet38

So habe ich es auch gelernt. Für meine IPhone habe ich auch ein "case" gekauft. Also stimmt? Meldeknopf gedrückt, mal schauen ob es was bringt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/eN_Pilz

The case heisst Der Fall ? Heisst das nicht ehr Box oder Schachtel?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/rrlear
rrlear
  • 25
  • 25
  • 21
  • 8
  • 3
  • 136

Beide. kistenweise = by the case. "da das der Fall ist... " = "that being the case..." Benutze den Meldeknopf...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/panuli

in der Worterklärung ist case auch mit Etui angegeben, es wird jedoch lediglich die Übersetzung der Fall als richtig anerkannt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BR130
BR130
  • 25
  • 22
  • 667

ein zu lösender Fall

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sven-Seifert

Habe "Die Hülle geschrieben " warum ist das falsch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BR130
BR130
  • 25
  • 22
  • 667

Im englischen wie auch im deutschen gibt es manchmal mehrere Bedeutungen für ein Wort. Bei "case" kann es z.b. Etui heißen, aber auch Fall. Dabei ist z.b. ein medizinicher Fall gemeint.

Vor 1 Jahr
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.