"Il cuoco ha la tua maglia."

Traducción:El cocinero tiene tu camisa.

October 20, 2014

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/hugoboido

Me parece que lo importante es saber cual es la respuesta, si la palabra que acepta Duo es la argentina, española o peruana la tomo como info adicional, jaja. No conozco ningún programa de traducción, aun los profesionales, que sea infalible. Agradezco a los chicos de Duolingo el trabajoque se toman.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Fredy_ho

Ese momento incomodo en el que llega tu esposa a la casa y te pregunta "¿porque el cocinero tiene tu camisa?"

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LorenaTorr733737

Jajajajajaja muy bueno!

August 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jaikore

Maglai es remera o camiseta. Camisa no es camicia??

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vicsierra1

aja, q dilema, ni siquiera dicen de q otro modo se puede llamar una prenda, como una q me tradujo disfraz, y era algo como de vestuario en la primera traduccion o algo asi

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MaraTeresa790370

Maglia es camiseta, camicia es camisa. Creo que asi no hay confusion.

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CristinaPr672431

Si hay palabras q ni medio se parecen y resulta q son lo mismo como camisa entonces uno se confunde pero poco a vamos aprendiendo paciencia

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Bibis-83

No podemos pensar en las palabras que usa cada pais o cada region del pais, si no de manera neutral. Yo no puedo saludar: Aja que mas cuando eso no existe en Italiano.

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lilian326382

Camisa es camicia, no? Maglia no es suéter?

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LeoManu1210

En Peru tenemos un acento neutro por tanto sin dejos como en otros paises por eso nosotros ponemos camisa o camiseta mas no remera como en otros paises.

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GastonSaen

Lamento informarte qué estás equivocaíisimo con lo del acento neutro de los peruanos. Acento neutro lo logran algunos locutores de programas regionales, a los cuales es muy difícil lograr saber de qué país son. Te lo digo porque mi esposa es peruana,y cada vez que va de visita regresa con el cantadito, que de paso me gusta mucho, pero a los días lo pierde.

Yo viví muchos años en Perú y cuando regresé a Costa Rica (mi país), fue cuando me di cuenta del cantadote que tenemos nosotros.

En resumen, el cantadito es la diferencia que cada uno nota entre el cantadito propio y el de los otros.

Cuando vivas algun tiempo en otro país te vas a dar cuenta cuando regreses.

Saludos

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lapedales

la frase es muy logica donde va estar la camiseta

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JhonnyCarr3

Cual es la diferencia de Maglia y camicia, per favore.

April 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gerardo1050

cual es el error? o es necesario traducri literalmente cada una de las palabres?

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yara903119

Indistintamente de la discusión que he leído, lo cierto es que magli y camicia son dos cosas diferentes y al equipararlas confunden al estudiante. Entonces, que los comwmtarios sirvan para mejorar el método, esa debe see la intención.

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FabrizioPioggi87

il cuoco ha la mia maglia perché la mia maglia ha due file di bottoni

June 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/amelia56

Creo que duolingo debería de diferenciar lo que es camicie de maglia y siempre corregirlo igual si no, nos confunde

August 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JorgeReyes981575

maglia no significa camisa, significa sweter

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mnuol

Maglia en diccionario sale malla

November 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/NataliaBet10

Bueno si tendrian q poner todos los sinonimos se nos conplicaria mas

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Noelia29134

A mi me parece que aun que este mal me da igual porque estoy aprendiendo italiano así que

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mirandadoris

"polera" se llama en Chile la camiseta

December 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mibep

maglia en español es remera (argentina) o franela, camisa es camicia

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MorettiFranco

Remera tiene que ir

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/tinchoforever

En argentina se dice remera por favor.

October 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dantrod

Esta aplicacion no fue diseñada para los argentinos, en el mundo son mas de 35 los paises hispanohablantes

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RamiroSotto

Supongo que tinchoforever se refiere a que debería estar disponible la palabra "remera" como opción correcta, de la misma forma que "fresa" y "frutilla" son respuestas correctas para otros ejercicios.

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AredhelArFeiniel

En Chile se dice polera y tampoco me acepto la respuesta. No tiene nada que ver la nacionalidad del hispanohablante. Como te han dicho, Se trata de agregar otras acepciones propias de los distintos dialectos del castellano.

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Patri53

tengo entendido que tambien es tejido....

May 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CAKLER

A webo!!!!

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Soliguer

Puedes usar el botón "Reportar un problema" si crees que se debería incluir otra respuesta.

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pirri93

Solucionando discusiones inutiles...un positivo

February 23, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.