"I am taking the food home."

Traducere:Eu iau mâncarea acasă.

October 20, 2014

20 de comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/opakai

"Eu iau mâncareA acasă" ar fi corect. Deasemenea, ar trebui acceptată și traducerea "Eu iau acasă mâncarea". Mulțumesc Duo!


https://www.duolingo.com/profile/misha_2904

Eu imi iau mancarea acasa? E ceva gresit in asta?


https://www.duolingo.com/profile/AdiOno

părerea mea e că în engleză ar fi fost : I'm taking my food home!


https://www.duolingo.com/profile/Myshu1

O simpla eroare a aplicatiei nu reuseste sa prinda tot cand e nevoie sa vorbim.....


https://www.duolingo.com/profile/iulia263

Iau acasa mancare ... de ce nu e corect


https://www.duolingo.com/profile/geo323984

E articulat ...the food


https://www.duolingo.com/profile/BogdanDabi1

Îmi iau mancarea acasă .. de ce nu e bine?


https://www.duolingo.com/profile/geo323984

I am taking MY food home...cam asa ar fi varianta ta


https://www.duolingo.com/profile/prisacariu2

Eu îmi iau mâncare acasă!


https://www.duolingo.com/profile/bogdan.cep

"I am taking MY food home" ar fi traducerea la ce ai zis tu (cum zice geo323984 mai sus).


https://www.duolingo.com/profile/AkaMai77

If it isn't YOUR food, it's correct but it's not nice. :))


https://www.duolingo.com/profile/OlegMudrea

Ar fi bine să regleze microfonul lui duo


https://www.duolingo.com/profile/Strajescu

De unde reiese ca o iau acasa? Nu ar fi trebuit....at my home?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

"to my home" este posibil de asemenea.


https://www.duolingo.com/profile/MirceaAdri7

Ascultarea lasă de dorit ?!


https://www.duolingo.com/profile/MirceaAdri7

I take my food home. I am taking the food home.


https://www.duolingo.com/profile/AndreiSzen

Eu iau mâncarea acasă consider ca e corectă...

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.