"Ichmeinedichnicht."

Traducción:Yo no me refiero a ti.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Mengor
Mengor
  • 11
  • 11

Buenas. Y si quisiera decir "Yo no me refiero a eso"Seria: "Ich meine es nicht" Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sebas
sebas
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2

Pienso que "Das meine ich nicht." es una traducción adecuado para "Yo no me refiero a eso."

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Mengor
Mengor
  • 11
  • 11

Danke. Igualemente esperaré alguna opinión mas :).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MikeN90

Uff está bien complicado, ya que el verbo meinen lo encuentro bastante especial. El verbo meinen es un verbo regular, ich meine, du meinst, etc. Respondiendo a la primera alternativa, ich meine es nicht, recuerda que el "es" no es como el "it" en inglés, ya que también puede ser una persona, neutro claro, como por ejemplo, Das Kind (es), por lo que estarias diciendo ich meine es nicht, no me refiero al niño, y no a esto. Ahora aquí viene lo complicado, meinen también es reflexivo, ich meine mich, dich, sich, euch, uns. Por lo que no puedes decir ich meine es nicht, si no que ich meine sich nicht. Ya lo sé, acabo de ponerlo más arriba, pero era sólo para tratar de explicar la idea del "es". Recordemos que con los verbos reflexivos, es siempre para algo concreto. Por lo que, cuando hablas no me refiero a "esto" -> se trata de algo conocido, por ejemplo de una persona como das kind o de un objeto das auto. Y tendrias que usar el sich. Para usar el das, en mi opinión debe ser seguido del verbo sein, das ist ein auto, por ejemplo. Recordemos que los pronombres cambian su significa según su posición y a quien acompañan, das ist ein auto, das auto, diferentes significados. Podrias usar el damit, para preguntar Was meinst du denn damit? Qué piensas tu de eso? Ich meine, das ist nicht richtig. O respondiendo a tu pregunta, damit meine ich... si es que el "eso" es conocido. De todas formas y para terminar, el meinen en aleman no es como el I mean del inglés, es similar, es como yo pienso, o yo me refiero cuando se usa reflexivamente. Y un último dato, ahm, meinen sólo es con personas, los objetos no piensan, por lo que se usa bedeutet, das auto meint... es falso, das auto bedeutet... etc. Espero que te sirva de algo, igual lo mejor sería la respuesta de un moderador, yo hablo de mi experiencia. Saludos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Mengor
Mengor
  • 11
  • 11

Muchas gracias!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MikeN90

Disculpa mengor, releyendo lo que escribí, cuando el meinen se usa reflexivamente, si debe ser con sich, pero cuando se usa como un verbo regular ahí si puedes decir ich meine es nicht (das kind) y si quieres decir a eso no me refiero, das meine ich nicht, o ich meine das nicht, como lo dijieron arriba es correcto, porque no estarias usando el meinen como un verbo reflexivo sino que como uno regular. Uff, espero que ahora si quede más claro. Disculpa saludos

Hace 4 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.