1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Ty jsi jako ona."

"Ty jsi jako ona."

Překlad:You are like her.

October 20, 2014

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/neokeeper

Je možné použít překlad: "You are the same as she is."?


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Myslím, že nejde. "you are same as she is" znamená jsi stejný(á) jako ona. "You are like her " - jsi jako ona, znamená spíš jsi jí podobný(á)


https://www.duolingo.com/profile/neokeeper

OK, díky za vysvětlení.


https://www.duolingo.com/profile/VlakaKerle

Já bych toto přeložila jako "Jsi jako její", nemá to být "You are like she?" Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nn. "Jsi jako její" by bylo "You are like herS" (at už to znamená cokoliv...) A jinak angličtina moc nemá ráda, když osobní zájmeno stojí na konci věty ve svém základním tvaru, takže "You are like she/we" neříkají a místo toho použijí "You are like her/us" a podobně pro ostatní osoby.


https://www.duolingo.com/profile/Barbora112

Proč mi to neuznává - You are as she?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

protoze si prectete odpoved na stejnou otazku o jeden prispevek vyse


https://www.duolingo.com/profile/Anglina32787

Ale v otázce se na konci používá osobní zájmeni v základním tvaru?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

V jake otazce? Zde je veta oznamovaci. Myslite otazku 'Jsi jako ona?" to by pak bylo "Are you like her?"


https://www.duolingo.com/profile/David535136

Proč nemůže být You are as her

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.