1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We live in different regions…

"We live in different regions of England."

Traducción:Vivimos en diferentes regiones de Inglaterra.

June 19, 2013

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/guatemalensis

al pronunciar "we live", dicen wi laiv, sabía que la pronunciación correcta era "we liv"

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

Ambas son correctas, pero la primera la escuche mas a los Estadounidenses y la segunda es mas Británica (La que me encanta) La escritura en el sistema fonético IPA seria [lɪv] o /lɪv/ saludos.

http://es.forvo.com/word/live/#en

December 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Guinefort

Vivo en las EEUU, y nunca he oido "laiv" para el verbo. "Live" tiene dos pronunciaciones: uno para el verbo (vivir), y una para el adjectivo (vivo o en directo). "Laiv" es como se pronuncia el adjectivo, nunca el verbo (que se pronuncia "liv").

January 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

Gracias Guinefort, esto aclara el uso de esta palabra como verbo y adjetivo, y nunca esta de más la ayuda de alguien que este viviendo en el país y lo vive dia a dia. Saludos

January 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/David Casado

¿Regions no podría traducirse en esta frase como zonas? Mi respusta ha sido "vivimos en zonas diferentes de Inglaterra"

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/caiser

Región es un lugar concreto y delimitado, una zona puede estar o no concretada y no tiene porque ser equivalente a una región.

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gabisaldiasgrau

Live se pronuncia liv, no laiv please!

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/andrili

He colocado zonas en puntos anteriores para traducir regions y fue valido pero en esta ocasión lo traduje como regiones y no lo permite. Nosotros vivimos en zonas diferentes de Inglaterra.

July 28, 2013

https://www.duolingo.com/profile/r0land0h3r

Tengo la duda en la pronunciación de "live", aqui la pronuncian como laiv, y la he escuchado como liv. ¿Cuál es la forma correcta?

September 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/caiser

Las dos pero la de Duo es incorrecta. Live puede ser adjetivo o verbo, en el primer caso se pronuncia "laiv", cuando es verbo, como en la frase de Duo, se pronuncia "liv".

September 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alfonso0103

la pronunciacion en "live" es incorrecta

September 17, 2013

[usuario desactivado]

    Si Live se pronuncia "liv", no life se pronuncia "laiv". Lo digo porque al momento de escuchar la grabacion titubie en que ambas son verbos y no distingo su uso por separado. Se que life habla de poseer cualidades de vida en lo que live de estar en un lugar largos periodos de tiempo. Gracias de antemano a quien conteste.

    December 10, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/caiser

    Life no es verbo, es sustantivo y significa vida.

    Live sin embargo es verbo y adjetivo. Es una palabra rara en inglés ya que tiene dos pronunciaciones, por eso el robot de Duo elige una y lo ha hecho mal. Si es verbo se pronuncia "liv/lif", si es adjetivo se pronuncia "laiv/laif" (igual que life). Dependiendo de la zona la f de la pronunciación es más o menos pronunciada.

    En Forvo.com podrás escuchar varias grabaciones de la palabra hechas por nativos.

    December 11, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/paula110793

    hacer porque no vale esta traduccion . Nosotros vivimos en zonas diferentes de inglaterra ??

    January 9, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/andy_75

    Por que no acepta nosotros vivimos en diferentes regiones de inglaterra

    February 8, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/lgligaro

    "We live" no se pronuncia: ui laiv, se pronuncia ui liv. Si o no?

    March 16, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

    Sí. Es un error de Duolingo cuando pronuncia el verbo "live" como "laiv".

    Lo reporto cada vez. Tal vez ellos lo arreglará algún día.

    March 30, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Harold_Padilla

    Es muy complicado en muchas de las traducciones la pronunciacion no se escucha Claramente

    May 23, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG355835

    En la oracion pone of england no tenia que ser from england

    August 16, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

    Es "regiones de Inglaterra" so debe ser "regions of England".

    "from England" se usa sólo en oraciones como "Él viene de Inglaterra" o "Él viaja desde Inglaterra a Francia".

    August 17, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/superspeedman

    Entiendo cualquier cosa menos "regions"

    September 25, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/WilsonEduaV

    Debe ser "wi lif..." no " wi laif"

    September 27, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/tico2966

    Nosostros vivimos en diferentes regiones de inglaterra Pienso que ambas son correctas

    May 30, 2019
    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.