"La borsa è pesante."

Traducción:El bolso es pesado.

October 20, 2014

21 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Montxu72

diferncias en italiano entre "bolso" y "bolsa"?. Es decir entre el articulo propio de las mujeres y la "bolsa de la compra"?


https://www.duolingo.com/profile/Monno69

son sinonimos

es mas comun decir en el supermercado, tienda, negocio, etc: "Sacchetto" (Sacchetto - bolsa, bolsa pequeña de plastico)

"Borsa" es mas general (de piel, u otro material, tamaño, dimensiones, bolsa de compra, bolso de viaje, bolso de mujer, hombre; bolsa de los ojos; bolsa de valores.

-dammi tre sacchetti, per cortesia!

(dame tres bolsas, por favor!)

-Borsa della spesa

(Bolsa de la compra)


https://www.duolingo.com/profile/Soliguer

Grazie mille! E un lingot per il tuo bravo commento ;)


https://www.duolingo.com/profile/Monno69

Prego ragazzo, grazie mille anche a te. Un saluto!


https://www.duolingo.com/profile/jennyfiligrana

el bolso esta pesado, porque no es valido si é significa ser o estar???


https://www.duolingo.com/profile/ivandr4

tengo entendido que ser = essere y estar = stare!!, 2 verbos distintos, en algunos casos se utiliza "essere" en vez de "stare" cuando se utilizan seguido de adjetivos en el caso de "pesante"( la borsa è pesante) y no ( la borsa sta pesante) luego de un adjetivo siempre se usa el verbo essere y a veces se puede traducir ocmo el verbo estar..

Asi me lo explico un profesor si estoy equivocado me pueden corregir.


https://www.duolingo.com/profile/SolisStellaeLuna

essere significa ser y estar, aunque stare tambien significa estar, pero la utilizacion de stare no es muy comun excepto para indicar estado de animo o en ciertas conjugaciones, si es que no me estoy equivocando


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Tiene razon solis. En este caso no se acepta estar pesado porque es un modismo que quiere decir que una persona esta resultando cansina. La verdad es que no se si se acepta el verbo estar con pesado, en españa al menos no se usa para nada, pero quizas la rae lo acepte. Si es asi compartan el link para que reportemos. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Álvaro, yo creo que en este caso sí es posible "El bolso está pesado". Suponte que en este momento en particular el bolso contiene muchas cosas en su interior, entonces, a mi parecer, sería válido usar el verbo "estar", ya que es temporal; si lo vacías un poco, entonces no estará tan pesado. En cambio, con una persona sí se debe usar el verbo ser.


https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

El bolso pesa (pesará más o menos en función de lo que metas en él). Eres un pesado (es un pelmazo, deja de dar la vara y madura). ¡Qué pesado estoy! (he comido mucho y noto el estómago con una digestión larga y pesada). La traducción al español de la frase en italiano de DL, por tanto sería: LA BOLSA PESA.


https://www.duolingo.com/profile/maria156143

Tambien creo que CARTERA es el sinonimo mas adecuado entre nosotros


https://www.duolingo.com/profile/JuanPeto

Pongo "La bolsa es pesada" y me la toma mal. ¿No ya habían corregido que bolso y bolsa se tomarían buenas?


https://www.duolingo.com/profile/miguelprgf

Me acaba de aceptar "La bolsa es pesada".


https://www.duolingo.com/profile/Susana516863

En Argentina, no decimos bolsa (excepto que sea la de las compras), sino que usamos la palabra cartera. Por lo tanto, la traducción correcta sería: la cartera está pesada. Pero no lo reconoce y lo indica como error.


https://www.duolingo.com/profile/mrosag

el bolso es pesado o esta pesado es lo mismo porque no lo aclara


https://www.duolingo.com/profile/Natguiz

he puesto la cartera es pesada y me lo toma mal


https://www.duolingo.com/profile/SolisStellaeLuna

Same. Al parecer el uso de cartera para referirse a borsa no es muy comun en espanol. En PR esa es la palabra que se usa. Reportalo y quizas un dia lo acepten


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No: compruebe que la rae acepta ambas como sinonimos (yo no tengo claro) y si es asi reportelo y quiza lo acepten. Si la rae no lo acepta lo mas probable (o eso espero) es que, por mucho que se quejen, nunca se acepte


https://www.duolingo.com/profile/pinga829626

No se puede ver lo que uno escribe


https://www.duolingo.com/profile/Eva548494

Le puse la bolsa y me lo pone mal,dice que lo correcto es el bolso,en español bolso= bolsa= borsa, o ustedes que opinan ?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.