1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The practice"

"The practice"

Traduction :L'entraînement

October 20, 2014

38 messages


[utilisateur désactivé]

    Je trouve la prononciation assez terrible ! J'entends "the practoce".


    [utilisateur désactivé]

      [utilisateur désactivé]

        Moi aussi j'entends"PRACTOCE". C'est bizarre


        https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

        La voix féminine dit bien "i", mais avec un accent américain très prononcé!


        https://www.duolingo.com/profile/Thomas_Wesley

        C'est juste (anglophone ici)


        https://www.duolingo.com/profile/Paul509315

        "L'exercice" devrait fonctionner


        https://www.duolingo.com/profile/Christelle434381

        non malheureusement. c'est ce que j'ai écrit est c'est faux.


        https://www.duolingo.com/profile/christinewho_

        Je ne pense pas...Je crois plutôt que ce serait the excercise, vérifié avec WordReference.


        https://www.duolingo.com/profile/KevinDetra

        Oui c'est bon "la pratique"


        https://www.duolingo.com/profile/MACDINE

        ne peut on pas traduire aussi par "la pratique" ,?


        https://www.duolingo.com/profile/fatouaki

        on peut c'est accepter pour moi


        https://www.duolingo.com/profile/alyona206355

        Oui c vrai c ce que j ai ecrit


        https://www.duolingo.com/profile/RegisShidi

        "L'exercice" est aussi la bonne traduction


        https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

        J'entends "the practeuss" !?


        https://www.duolingo.com/profile/halimosse900

        pour entraînement (préparation physique) training, coaching et aussi bon non ?


        https://www.duolingo.com/profile/Manwithoutname

        Oui bien sûr bah justement pour une préparation PHYSIQUE, c'est TRAINING qui colle le mieux


        https://www.duolingo.com/profile/mino1955

        pratique devrait être accepté???????


        https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

        Mais "la pratique" est accepté!


        https://www.duolingo.com/profile/ReineDegar

        La prononciation est très mauvaise!


        https://www.duolingo.com/profile/WvDRM3L4

        il est demandé de traduire la phrase entendue mais il n'y a pas de son


        https://www.duolingo.com/profile/Ribeaufoss

        il me semble que la traduction "l'exercice" est tout autant valable.


        https://www.duolingo.com/profile/chwakr

        l'exercice devrais fonctionner d'après google translate


        https://www.duolingo.com/profile/JessieChev1

        J'ai traduit par "cabinet" et c'est faux... pour le coup, je ne comprends pas, mais bon. C'est comme ça.


        https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

        Pourquoi voudriez-vous traduire par l'exercice alors que ce mot existe en anglais sous "exercise"?


        https://www.duolingo.com/profile/Romain972046

        Parce qu'il ne s'agit pas d'une traduction littérale. Exercice a plusieurs sens en Français. Et training correspond à entraînement.


        https://www.duolingo.com/profile/Jeanne226607

        Pourquoi on ne peux pas traduire par : l'expérience


        https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

        The training = correct aussi.


        https://www.duolingo.com/profile/LAGAUDE1

        pourquoi l'exercice est il refusé ?


        https://www.duolingo.com/profile/Monique618936

        Difficile de comprendre !

        Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.