"Du hast dein Bier."
Translation:You have your beer.
47 CommentsThis discussion is locked.
2016
The difference in pronounciation is like in "Hazel" with a short 'S' and a bit more of the 'A' and "Hazard" with a sharp 'S' , it's also in german words with the special 'ß'.
In this case, yes, because it is a neuter word.
Here is a link to determine what ending to use: http://blog.mnemotechnics.org/files/2012/04/german-definite-articles-chart.png Here is a link to determine the case of nouns: http://home.roadrunner.com/~maseman/images/Akk%20flow%20chart.gif
1426
Why is "You are having your beer" not correct? I have noticed that the English present and present continuous tenses have the same translation in German.
I got the listening exercise, and it sounded like "Du has dein Bär"...I hope in life there will always be context, or else we will end up in very peculiar situations :P