Je možné přeložit jako: "In June, it rains day by day"?
Gramaticky by to sice mozna slo, ale v praxi se to nepouziva.
Dobře, díky.
Day by day by bylo něco jako one day at a time, den ode dne.
je nutné "it"?
Ano. Snad až na idiomatické fráze a rozkazovací způsob je podmět potřeba vždy.
Větu jsem vymazal. Měla učit June, ale obsahovala příliš zavádějících prvků a zabírala tak moc času. Good riddance.