In English we sometimes say, if someone has been nice to us; "Thank you for the kind words" Is this the same thing or just another crazy duo-sentence?
We would say that in case someone said something that comforted us... like a compliment or encouragement
I don't know why DL chose a lady's voice for the robot. It causes a lot of confusion to hear 'obrigado' and 'obrigada' from the same female voice.
I agree - the LADY said "Obrigada" in this sentence, and now Duolingo is telling me I'm incorrect, that it should be "obrigado"….. o_O
pelas - por + as. 'As' means 'the'. If it were 'those words', it would have to be, 'obrigado por essas palavras'
I wrote thank you for the words and it checked it as incorrect. O.o Isn't obrigado the same to thanks/thank you.?
That should be accepted! ( there is no clue to find out if it was told by a woman or a man)
No, see IsaFaith's comment. 'Those words' = essas/aquelas palavras.
There isn't other way... por [for] + as [the] = pelas [for the]
I learned, in 1961, that "Thank you" was gender specific. A man says "obrigado" and a woman says "obrigadA". But I guess Duolingo doesn't check any possible corrections or comments.