In English we sometimes say, if someone has been nice to us;
"Thank you for the kind words"
Is this the same thing or just another crazy duo-sentence?
We would say that in case someone said something that comforted us... like a compliment or encouragement
Can you say something like 'Obrigado pelas boas palavras'?
yes! also "...palavras boas".
Yeah that would be more natural
Strange to have a woman's voice say "obrigado".
What do we know about her?
I don't know why DL chose a lady's voice for the robot. It causes a lot of confusion to hear 'obrigado' and 'obrigada' from the same female voice.
I agree - the LADY said "Obrigada" in this sentence, and now Duolingo is telling me I'm incorrect, that it should be "obrigado"….. o_O
Why could I not say 'those words'
pelas - por + as. 'As' means 'the'. If it were 'those words', it would have to be, 'obrigado por essas palavras'
I wrote thank you for the words and it checked it as incorrect. O.o Isn't obrigado the same to thanks/thank you.?
It now accepts "thank you for the words"
Why is "obrigada" not accepted for thanks?
That should be accepted! ( there is no clue to find out if it was told by a woman or a man)
Would "Thank you for those words" be accepted
No, see IsaFaith's comment. 'Those words' = essas/aquelas palavras.
There isn't other way... por [for] + as [the] = pelas [for the]
Is "obrigado para a palavras" acceptable?
No... it will be "[I'm saying] obrigado to the words"
So when and how do you use por and para?
I learned, in 1961, that "Thank you" was gender specific. A man says "obrigado" and a woman says "obrigadA". But I guess Duolingo doesn't check any possible corrections or comments.
Can't I say as well "those words" instead of "the words"?