1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I like to see the volcano at…

"I like to see the volcano at night."

Tradução:Eu gosto de ver o vulcão à noite.

October 20, 2014

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/nilsoncost3

A unica explicaçao foi a falta da crase. Para eles considerarem como errada.


https://www.duolingo.com/profile/Arthur364483

Quando eu devo usar isso na vida real? Talvez ele em erupção fique bem bonito à noite, no entanto , eu prefiro não estar por perto de um quando isso acontecer.


https://www.duolingo.com/profile/luvenicio

Eu gosto de ver o vulcão a noite....porque deu errado


https://www.duolingo.com/profile/luiz.n1

Está errado. Mas é aceito. (à)


https://www.duolingo.com/profile/NicoStudent

Quando usar o continues?


https://www.duolingo.com/profile/CleitonEgg

Antes de verbo


https://www.duolingo.com/profile/MANOEL_PEQUENO

(à) craseado em português quer dizer (para) "Eu gosto de ver o vulcão para noite" Isto está certo?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.