1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I need a minute."

"I need a minute."

Traduzione:Ho bisogno di un minuto.

June 19, 2013

24 commenti


https://www.duolingo.com/profile/alefriz

ho bisogno un minuto... perchè errore?


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

Perché in italiano si dice "Ho bisogno di un minuto". In italiano si dice "ho bisogno di", il "di" non si può togliere! È come "to listen to" in inglese, il "to" non si può togliere ... PS: di che nazionalità sei "alefriz"?


https://www.duolingo.com/profile/alefriz

italiana, ciampix, italiana; spesso le forme contratte del" parlar comune" non danno scampo alla grammatica! :)


https://www.duolingo.com/profile/conrad71

Io ho scritto(ho bisogno di un minuto) e mi e andata bene!!


https://www.duolingo.com/profile/roberta271751

Non lo so ma a me dava giusto


https://www.duolingo.com/profile/benecchi0

mi OCCORRE un minuto è uguale a ho bisogno di


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

"Mi serve un minuto" non è sbagliata!


https://www.duolingo.com/profile/Franco_Pask49

Mi serve un minuto è giusto ed è corretto italiano infatti a me ha dato ok!


https://www.duolingo.com/profile/GilippoFro

Dammi solo un minuto un soffio di fiato un attimo ancora aaaaaaah


https://www.duolingo.com/profile/Lauramuntee

"Ho bisogno un minuto" della tua penna ! In un contesto come questo, si, ci può stare! Nella frase precedente, no...non ci può stare assolutamente! Anche perchè in inglese il senso della frase è "HO BISOGNO DI UN MINUTO"...E' inutile tradurre parola per parola, sono due lingue diverse, ci saranno sempre dei casi nei quali due lingue non si potranno "mettere d'accordo" nel tradurre parola per parola, ma sù! Un po' di perspicacità! E l'ho capita io, che non sono nemmeno italiana!


https://www.duolingo.com/profile/11111946

nella lingua italiana si può elidere la "i" e scrivere "d'un"


https://www.duolingo.com/profile/sr.solo

Scusate forse non è una traduzione 'letterale' però io ho risposto: Dammi un minuto. Perché ho fatto caso che spesso nei sottotitoli in italiano delle serie americane/inglesi la traduzione di 'Give me a minute' o 'Need a minute' veniva tradotta come ho scritto sopra. Secondo voi è tanto sbagliata la mia risposta 'Dammi un minuto' ?


https://www.duolingo.com/profile/aurora542583

Dammi un minuto, si dice quando stsi facendo qualcosa e ti vogliono interrompere. Allora si dice "dammi un minuto per terminare e poi tiascolto" . Ho bisogno di... si usa quando pensi e ti serve "un minuto per fissare i tuoi pensieri". Comunque di minuti ce ne sono 60 in un'ora. Usateli ognuno come volete. La frase di DL è giusta.


https://www.duolingo.com/profile/aurora542583

C'è qualche errore di battitura in quello che ho scritto... Chiedo venia. Cosí tanto per rispolverare un italiano desueto. :-)


https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

Ciao a tutti, mi sento in dovere di intervenire solo per affermare decisamente e senza alcuna incertezza che "Ho bisogno un minuto" è TOTALMENTE scorretto nella nostra lingua (italiana). Per quanto possa valere la mia opinione di madrelingua, non posso (e non voglio) lasciare in alcun modo adito al dubbio. Diremo "Ho bisogno DI un minuto", oppure "Mi serve un minuto", o ancora "Mi occorre un minuto", oppure ancora, e al limite, "Mi è necessario un minuto". Quanto affermato e ribadito ad alta voce da ciampix è quindi perfettamente corretto e legittimo. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/saphira92

si può dire "i need of a minute"?


https://www.duolingo.com/profile/marco__c

No saphira92, "I need of" non va bene. Il verbo (to) need devi pensarlo con un "di" già compreso nel prezzo :-)

I need a dog = ho bisogno di un cane
I need a glass of water = ho bisogno di un bicchier d'acqua
I need you = ho bisogno di te

Ciao!


https://www.duolingo.com/profile/Mair558169

Ho bisogno di un minuto è giusto!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Mair558169

Mi occorre un minuto anche!


https://www.duolingo.com/profile/Paco_ITA

Ho spesso l'impressione che i collaboratori di Duolingo, che nello specifico suppongo essere in buona parte italiani, non conoscano la propria lingua. Mi chiedo com'è possibile che la traduzione"Ho bisogno d'un minuto" venga rifiutata.


https://www.duolingo.com/profile/DavideBambi

Ho bisogno di un minuto ... da errore !!!


https://www.duolingo.com/profile/Stefano-76

Si può dire anche “Mi occorre un minuto” In italiano


https://www.duolingo.com/profile/roberta271751

Davvero mi piace questa frase, ma non devo deconcentrarmi dalla lezione


https://www.duolingo.com/profile/roberta271751

Mi piace questa frase, ma non devo deconcentrarmi dalla lezione

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.