Does this sentence seem ridiculous to anyone else?
Summer comes after spring. I mean, fine, technically winter comes after spring--2 seasons after--but why would anyone ever say this? Maybe if spring and winter were reversed?
Maybe there was an unexpected cold snap at the end of spring and you're commenting on this fact in a slightly sardonic manner.
Haha, good one. For sure, I will need to be able to say this in the future :D
Technically all seasons come after the other (if you don't count the years). Just translate the sentence. We should know how to make no sense in Italian too :)
Good point, it's actually a valuable thing to know.
e prima di autunno !
"Prima dell'autunno". You need to use the article in front of the seasons :-)
... Con qualche mesi fra
Did you mean: "Fra qualche mese"? :-)
this sentence tricked me into saying "winter comes before spring" and losing a heart :(
Spring comes after the winter, I thought.
Wouldn't that be "la primavera viene dopo l'inverno"? Is this a mistake?
It may help someone else avoid the headscratching I did if I suggest this should be taken as: "Winter comes, and after that the spring". That's a pretty essential comma though!
now they corrected the sequence of seasons in the answer, without changing the italian sentence...
HA!... Keep smiling! ;)