1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "C'est de nouveau l'été."

"C'est de nouveau l'été."

Traduction :Es de nuevo verano.

October 20, 2014

29 messages


https://www.duolingo.com/profile/Herve.R

"es nuevamente el verano" n'est pas accepté. Pourquoi puisque c'est proposé?


https://www.duolingo.com/profile/MichelJodo1

j'ai la même question que Herve R


https://www.duolingo.com/profile/BARROT16

es nuevamente verano (sans article devant verano) est accepté


https://www.duolingo.com/profile/danypages

Non pas accepté. À l'instant.


https://www.duolingo.com/profile/DinoMMM

Pas de el. Es nuevamente verano est accepté


https://www.duolingo.com/profile/lolopath

Es de nuevo el verano n'est pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/marek284431

quelle est la différence entre "es de nuevo el verano" et "es de nuevo verano "?


https://www.duolingo.com/profile/v6JN

Oui je pense que : "de nuevo es el verano" est juste aussi


https://www.duolingo.com/profile/MH7cbx

C'est clairement un complot de l'Etat ou des illuminatis... Qui gagne à ce qu'on enleve le "el" devant verano ? Je vous laisse mediter la dessus...


https://www.duolingo.com/profile/YounessTahiri

Es de nuevo el verano : je pense que c est juste


https://www.duolingo.com/profile/umm7p1cA

es nuevamente el verano EST CORRET. il me semble que l'on peut dire les deux. Ce serait bien d'avoir une réponse.....


https://www.duolingo.com/profile/JACQUELINE573334

Je pense moi aussi que cette traduction est correcte.


https://www.duolingo.com/profile/MaximumEffort

Es nuevamente verano (sans le El)


https://www.duolingo.com/profile/anna500068

Et pourquoi pas esta puisque ça ne durera pas ?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

"estar" est utilisé, entre autres, pour un état -même durable- mais non essentiel ou caractéristique. Ici, faute de contexte contraire, force est de constater que le retour de l'été est une caractéristique essentielle, donc "ser".


https://www.duolingo.com/profile/WillAyat

si j'ai bien compris: il faut dire "es de nuevo verano" ou "es verano nuevamente" ? ou la deuxieme solution ne se dit pas?


https://www.duolingo.com/profile/sandra978559

De nuevo es verano ou es verano nuevamente ... come une question il faut dire : ¿ Es verano nuevamente? Ou ¿ De nuevo es verano ? Ou¿ Otra vez es verano? Ou ¿ Ya es verano?


https://www.duolingo.com/profile/WillAyat

muchos gracias


https://www.duolingo.com/profile/PIRAUBEMar

es verano nuevamente


https://www.duolingo.com/profile/deblone

De nuevo verano = de nouveau été Est-ce un oubli ? de larticle ou foiton parler ainsi? Merci


https://www.duolingo.com/profile/JeanBernar352634

pourquoi n'obtient-on pas de réponse au sujet de "nuevamente" et "de nuevo"? toutes les discussions évoque cette question. Alors?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

Tout simplement parce que ce sont les apprenants eux-mêmes (à des niveaux différents d'apprentissage) qui alimentent la discussion et qu'aucun d'entre eux -pour l'instant- ne peut (c'est mon cas) ou ne veut répondre à la question !


https://www.duolingo.com/profile/clara526834

Pourquoi 'el verano' n'est pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/Jean-louis89734

Por qué? porque si! !!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/joe721055

Pourquoi "Es nuavamente el verano" n'est pas accepté. Si c'est une question de grammaire, bien vouloir dire LAQUELLE. Nuevamente veut bien dire "à nouveau" qui me semble correct. Je pense que dans une discussion en Espagne, on me comprendra sans soucis !


https://www.duolingo.com/profile/PascalMART176189

Es nuevamente verano ?!


https://www.duolingo.com/profile/Fred972947

Pourquoi EL verano est-il faux ?

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.