"Currently it is open."
Translation:For øjeblikket er den åben.
18 CommentsThis discussion is locked.
More generally, Danish uses the V2 word order in main clauses, which means that the verb must be the second element in the clause. Thus, in the simplest sentences, such as "Jeg er en mand," the subject comes first and the verb comes second. However, in this sentence, the time phrase comes first, and the verb must come second, which means the subject must come third, after the verb. I realize this may not help you, as this post is from several years ago, but I thought I'd just put this in here for anyone else who may have the same question. (Note: I am not familiar with all the linguistic terms in this post; they all came from a quick Google search. Feel free to let me know if you find anything wrong.)