"Elas olham ao redor."

Tradução:They look around.

June 19, 2013

10 Comentários


https://www.duolingo.com/Paulo8232340

Por que não pode ser They see around?

July 16, 2013

https://www.duolingo.com/marys__p

Look é olhar See é ver.

''They look around'' = Elas olham ao redor. ''They see around'' = Elas vêem ao redor. ( o que fica um tanto estranho né?'' Espero ter ajudado.

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/William344341

Bom brother olhar e ver são palavras diferentes tanto no português quanto no inglês. Outro fato importante é que o verbo olhar geralmente refere-se a coisas concretas como: He looks the house (ele olha a casa); e o verbo ver refere-se a coisas abstratas como: I see your feelings (eu vejo os seu sentimentos). Outro exemplo: "I look around and I see all the works your hands have made" (Eu olho ao redor [concreto] e vejo todos is trabalhos [abstrato] que suas mãos tem feito)

February 1, 2018

https://www.duolingo.com/JooPauloVi10

Por que é errado colocar o TO antes do around?

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/VitorDeSiqueira

Por que não pode ser: - They look AT around. - ?

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/ronebritoo

pq n posso usar o to nessa frase?

September 16, 2013

https://www.duolingo.com/williamknn

Ficaria "Elas olham para ao redor".

October 24, 2013

https://www.duolingo.com/RobertoDeA802917

Poderia ser eles?

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/michel_barone

they look around

June 19, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.