He is just my grandfather should be accepted as well I think. Can anyone confirm?
That's what I thought too. But I totally don't know, I can't trust my <language feeling for Italian> yet.
How does this sentence have to be worded for it to mean "he is my own grandfather"? would it be: lui e mio proprio nonno. ?
Close. On the site I list below, it says this:
When an adjective of quality and the possessive refers to the same noun, the articles is always required. So I think it would be:
lui è il mio proprio nonno
In the last section, "davvero" was "really. How many meanings does "proprio" have, anyway?
One of the experts in another discussion said 'davvero / veramente / proprio' can be synonymous.