"Popyt na nowe domy jest słaby."

Tłumaczenie:Demand for new homes is weak.

4 lata temu

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/Krak146010

Myślałem że dom jako nieruchomość to raczej "house" a nie home.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Jacek149531

też zawsze tak myślałem, może moderator to wyjaśni

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/SKate77
SKate77
  • 18
  • 13
  • 9
  • 7
  • 12

"market" to również popyt na przykład "The market for snacks is big." albo "here is a market for mobile phones"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/gosh45

Czy nie powinno być "houses"? Tak mówi się o domu jako budowli, a home - tak mówi się o tzw. ognisku domowym. Mój brat jest pośrednikiem sprzedaży domów w Kanadzie i nigdy nie słyszałam, żeby mówił "HOME FOR SALE", a na pewno jest "HOUSE FOR SALE"

3 tygodnie temu

https://www.duolingo.com/sobmar
sobmar
  • 25
  • 24
  • 24
  • 22
  • 22
  • 15
  • 7
  • 3
  • 294

Dlaczego nie "A demand"?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Cris501626

No i kto nam rozwieje te wątpliwości ?

1 miesiąc temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.