1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I am against him."

"I am against him."

Traduzione:Sto contro di lui.

June 19, 2013

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/marcellok

Anche 'Sono contro lui'


https://www.duolingo.com/profile/michelasci1

Non ho chiaro il senso della frase: contro sta per opposto a livello di spazio, "di fronte", oppure significa in contrasto con lui?


https://www.duolingo.com/profile/paulmacd

Può significare entrambi, pero il tuo secondo senso sarebbe più commune.


https://www.duolingo.com/profile/Danieled91

funziona pure "gli sono contro"


https://www.duolingo.com/profile/MatteoVall

La frase non si capisce bene


https://www.duolingo.com/profile/heckiy

Io ho scritto sono contro di lui e me l'ha data giusta. Anche se non è molto chiaro il significato in italiano. Comunque essere contro 'qualcuno' significa essere in contrasto o in conflitto. Mentre essere contro 'qualcosa' potrebbe significare, almeno in inglese essere appoggiati. 'I AM AGAINST THE WALL.? Non in conflitto con il muro... almeno di non essere pazzi (-;


https://www.duolingo.com/profile/GloriAngie

Traduce anche opposto, ''sono l'opposto di lui'' sarebbe corretto?


https://www.duolingo.com/profile/danilodotta

perché mi da errore con "sono il suo opposto"?

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.