- Forum >
- Topic: Italian >
- "Giorno dopo giorno le scrivo…
4 Comments
le is singolar feminine. In this phrase "le scrivo" = "scrivo a lei", otherwise "giorno dopo giorno scrivo loro" = Day after day i write them. In the spoken language you can say "giorno dopo giorno gli scrivo" = "day after day i write him" or "day after day i write them" (but the second form for "them" is grammatically incorrect)
- Yes it is, le = them (feminine) but when it is used as a direct object pronoun.
- le = a lei = to her (when is used as indirect object pronoun)
But I think it could be translated as "them" without context. For instance it could be "Giorno dopo giorno scrivo le canzoni.(Day after day I write songs) / Giorno dopo giorno le scrivo (Day after day I write them).
more examples http://www.cyberitalian.com/en/html/gra_prpr.html