What would be real English translation for "Der Dezember definiert Weihnachten."
I see a lot of:
x definiert y
How should they be translated into English?
Surely, it can and should not be
x defines y (especially in sentences like "Der Dezember definiert Weihnachten.")
What do you think?
Thank you all!
I am a native german speaker and have never heard this sentence before. To me using the same words "December is all about christmas" would translate to "Weihnachten definiert den Dezember" or "Den Dezember definiert Weihnachten", which sounds awkward in this case. That is december as accusative.