"Do you have the time?"

Traducere:Tu ai timpul necesar?

October 21, 2014

11 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/suzana.ciplea

"the time = timpul" si "time = timp" "do you have the time" nu se traduce cu "tu ai timpul?" sau intrebarea nu trebuia pusa asa: "do you have time?"


https://www.duolingo.com/profile/Kris339381

Se intelege din contextul intrebarii ca este despre timp suficient. Si in romana daca intrebi pe cineva daca are timp sa mearga la magazin e clar ca il intrebi daca are suficient timp sa iti acorde pentru activitatea asta. Sper ca se intelege ce am vrut sa spun. Ideea este ca nu totul trebuie sa fie literal poate sa existe si context.

Eu de exemplu cand am vazut intrebarea asta am tradus-o ca expresia " stii cat e ceasul"... eu m am dus in extrema cealalta. Apoi mi am dar seama ca nu sunt la cap expresii.


https://www.duolingo.com/profile/Kris339381

Do you have the time? The tine locul lui suficient/necesar. Do you have sufficient time?


https://www.duolingo.com/profile/vasilacheelena

Corect ..asa este, do you have time ...deoarece the time ,se traduce timpul


https://www.duolingo.com/profile/PatruIon

Corect..."time" este timpul s-au vreme.


https://www.duolingo.com/profile/LidiaG2

Da "necesar"-ul de unde l-ati luat?


https://www.duolingo.com/profile/Marta-art

"Do you have the time" e o expresie si se poate traduce si "ai timpul necesar"


https://www.duolingo.com/profile/Anii302

Este un articol care insoteste substantivul, in romana asa s.ar traduce, dar in engleza trebuie insotit.


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra871376

Eu nu aveam NECESAR. Am scris TU AI TIMP? , a spus ca este corect


https://www.duolingo.com/profile/iasminaior

Raspunsul e:ai timpul necesar


https://www.duolingo.com/profile/realiuriker

Tu ai timpul? Imi apare raspuns gresit

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.