1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "Ninety-nine people live here…

"Ninety-nine people live here."

번역:99명의 사람들이 여기 삽니다.

October 21, 2014

댓글 13개


https://www.duolingo.com/profile/kukulakuku

읭? 이 문장에서 ninety 발음이 좀 이상하게 들리는데요. 니네티? 누네티? 그 비슷하게 들리네요.


https://www.duolingo.com/profile/NqoR2

나인티 나인


https://www.duolingo.com/profile/Kim.JH

99명이 여기에 산다?? 맞게 해주세요


https://www.duolingo.com/profile/ecyno74

여기에 99명이 산다


https://www.duolingo.com/profile/airise1

명이라고 했으면 사람이라고 안써도 된다


https://www.duolingo.com/profile/NaE28

나인티나인 아무리 읽어도 통과가 안되네요 ㅠ 뒷문장은 아직 읽지도 않았는데 통과로 녹색으로 변하면서 <sub>~</sub>


https://www.duolingo.com/profile/hyunsy65

나인티나인 통과가 안되 지랄같네...


https://www.duolingo.com/profile/LeeWk

아흔 아홉명이 여기 산다


https://www.duolingo.com/profile/m5MB2

해석하는게 아니라 그냥 저 발음을 따라하는 거에요


https://www.duolingo.com/profile/thomas1528

99명의 사람들이 여기서 삽니다 <- 이거 안되나요?


https://www.duolingo.com/profile/dQUQ

99명이 살아? 우리나라는 5천만명이 살아!!

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.