"Only seventy years ago?"
Translation:Solo settant'anni fa?
June 19, 2013
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
"Fa", is it supposed to be placed ONLY at the end? "Soltanto fa settant'anni" not valid?
I suspect "fa" would be interpreted as the present tense of "fare," to make or to do. So "soltanto fa settant'anni" would translate something like, "he only does fifty years."
I think they're interchangable in this instance. I'm basing that off this link:
Why are half the answers "settant'anni" and the other half "settanta anni"?
I was marked wrong and I gave the EXACT answer they claimed was correct!!! Chi sta fa???