"A tiger is eating my husband."

Translation:En tiger spiser min mand.

October 21, 2014

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/gregbyron

I feel like this is the sort of sentence that should have an exclamation mark.

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Conderella

"And this is SO going on my instagram".

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/klisterable

Very useful indeed.

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/steven.van4

Poor wife

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MrGusts

Or... or a gay husband.

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SuzannaWaldorff

Dyr ├Žder , mennesker spiser

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LukasGroth

So Danish makes a similar distinction as German... (for people: essen, for animals: fressen)

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Harpissima

If the tiger is actually in the process of eating the husband, "er ved at spise" would illustrate the situation more precisely ...

February 23, 2017
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.